< Psalms 26 >
1 David’s. Do me justice, O Yahweh, For, I, in my blamelessness, have walked, and, in Yahweh, have I trusted, I will not waver.
Von David. - Urteile, Herr, ob ich in Unschuld nicht gewandelt und sonder Wanken auf den Herrn vertraut!
2 Try me, O Yahweh, and prove me, Test my reins and my heart: —
Prüf mich, erprob mich, Herr! Rein ist mein Herz und mein Gewissen.
3 For, thy lovingkindness, hath been before mine eyes, and I have walked to and fro in thy faithfulness;
Denn Deine Güte schwebte mir vor Augen, und Dir getreu bin ich gewandelt.
4 I have not sat with men of deceit, nor, with dissemblers, would I enter;
Bei schlechten Männern bin ich nie gesessen; hab nie mit Lichtscheuen Umgang gepflogen.
5 I have hated the convocation of evil-doers, and, with lawless men, would I not sit;
Ich haßte die Zusammenkunft der Bösen, und bei den Frevlern saß ich nicht.
6 I will bathe, in pureness, my hands, —so will I go in procession around thine altar, O Yahweh;
In Unschuld wasche ich die Hände und schreite gern um Deinen Altar, Herr.
7 To sound aloud a song, and to recount all thy wonderful doings.
Ich lausche Deines Lobes Stimme und künde alle Deine Wunder.
8 O Yahweh, I have loved the asylum of thy house, even the place of the habitation of thy glory!
Ich liebe, Herr, den Aufenthalt in Deinem Hause, das Weilen an der Stätte Deiner Herrlichkeit.
9 Do not remove, with sinners, my soul, nor, with men of bloodshed, my life;
Raff meine Seele nicht mit Sündern hin, mein Leben nicht mit Mordgesellen,
10 In whose hands is a plot, and, their right hand, is filled with a bribe.
in deren Händen Schandtat käuflich ist, und deren Rechte voll ist von Bestechung!
11 But, I, in my blamelessness, will walk, Redeem me and show me favour.
Ich aber wandle hin in meiner Unschuld. Erlöse mich! Und sei mir gnädig!
12 My foot standeth in a level place, In the convocations, will I bless Yahweh.
Betritt mein Fuß dann ebnen Weg, lobpreise ich Dich, Herr, mit Chören.