< Psalms 25 >

1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
Davut'un mezmuru Ya RAB, bütün varlığımla sana yaklaşıyorum,
2 O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
Ey Tanrım, sana güveniyorum, utandırma beni, Düşmanlarım zafer kahkahası atmasın!
3 Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
Sana umut bağlayan hiç kimse utanca düşmez; Nedensiz hainlik edenler utanır.
4 Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
Ya RAB, yollarını bana öğret, Yönlerini bildir.
5 Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
Bana gerçek yolunda öncülük et, eğit beni; Çünkü beni kurtaran Tanrı sensin. Bütün gün umudum sende.
6 Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
Ya RAB, sevecenliğini ve sevgini anımsa; Çünkü onlar öncesizlikten beri aynıdır.
7 The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
Gençlik günahlarımı, isyanlarımı anımsama, Sevgine göre anımsa beni, Çünkü sen iyisin, ya RAB.
8 Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
RAB iyi ve doğrudur, Onun için günahkârlara yol gösterir.
9 May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
Alçakgönüllülere adalet yolunda öncülük eder, Kendi yolunu öğretir onlara.
10 All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
RAB'bin bütün yolları sevgi ve sadakate dayanır Antlaşmasındaki buyruklara uyanlar için.
11 For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
Ya RAB, adın uğruna Suçumu bağışla, çünkü suçum büyük.
12 Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
Kim RAB'den korkarsa, RAB ona seçeceği yolu gösterir.
13 His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
Gönenç içinde yaşayacak o insan, Soyu ülkeyi sahiplenecek.
14 Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
RAB kendisinden korkanlarla paylaşır sırrını, Onlara açıklar antlaşmasını.
15 Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
Gözlerim hep RAB'dedir, Çünkü ayaklarımı ağdan O çıkarır.
16 Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
Halime bak, lütfet bana; Çünkü garip ve mazlumum.
17 The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
Yüreğimdeki sıkıntılar artıyor, Kurtar beni dertlerimden!
18 Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
Üzüntüme, acılarıma bak, Bütün günahlarımı bağışla!
19 Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
Düşmanlarıma bak, ne kadar çoğaldılar, Nasıl da benden nefret ediyorlar!
20 Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
Canımı koru, kurtar beni! Hayal kırıklığına uğratma, çünkü sana sığınıyorum!
21 Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
Dürüstlük, doğruluk korusun beni, Çünkü umudum sendedir.
22 Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.
Ey Tanrı, kurtar İsrail'i Bütün sıkıntılarından!

< Psalms 25 >