< Psalms 25 >
1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
2 O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
3 Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
4 Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
5 Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
6 Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
7 The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
8 Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
9 May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
10 All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
11 For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
12 Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
13 His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
14 Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
15 Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
16 Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
17 The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
18 Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
19 Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
20 Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
21 Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
22 Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.
Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!