< Psalms 25 >

1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
K tebi, Gospode, podižem dušu svoju.
2 O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
Bože moj! u tebe se uzdam; ne daj da se osramotim, da mi se ne svete neprijatelji moji.
3 Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
I koji se god u te uzdaju, neæe se osramotiti; osramotiæe se oni koji se odmeæu od tebe besputno.
4 Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
Pokaži mi, Gospode, putove svoje, nauèi me hoditi stazama tvojim.
5 Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
Uputi me istini svojoj, i nauèi me; jer si ti Bog spasenja mojega, tebi se nadam svaki dan.
6 Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
Opomeni se milosrða svojega, Gospode, i milosti svoje; jer su otkako je vijeka.
7 The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
Grijehova mladosti moje, i mojih prijestupa ne pominji; po milosti svojoj pomeni mene, radi dobrote svoje, Gospode!
8 Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
Dobar je i pravedan Gospod; toga radi pokazuje grješnicima put.
9 May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
Upuæuje krotke istini, uèi krotke hoditi putem njegovijem.
10 All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
Svi su putovi Gospodnji milost i istina onima koji drže zavjet njegov i otkrivenje njegovo.
11 For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
Radi imena svojega, Gospode, oprosti grijeh moj, jer je velik.
12 Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
Koji se èovjek boji Gospoda? On æe mu pokazati koji put da izbere.
13 His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
Duša æe njegova u dobru poèivati, i sjeme æe njegovo vladati zemljom.
14 Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
Tajna je Gospodnja u onijeh koji ga se boje, i zavjet svoj javlja im.
15 Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
Oèi su mi svagda upravljene ka Gospodu, jer on izvlaèi iz zamke noge moje.
16 Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
Pogledaj me i smiluj se na me, jer sam inokosan i nevoljnik.
17 The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
Nek se raširi stisnuto srce moje, iz tjeskobe moje izvadi me.
18 Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
Vidi jade moje i muku moju, i oprosti mi sve grijehe moje.
19 Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
Pogledaj neprijatelje moje kako ih je mnogo i kakvom me pakosnom nenavišæu nenavide.
20 Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
Saèuvaj dušu moju i izbavi me; ne daj da se osramotim, jer se u tebe uzdam.
21 Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
Bezazlenost i pravda neka me saèuva, jer se u tebe uzdam.
22 Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.
Izbavi, Bože, Izrailja od svijeh nevolja njegovijeh.

< Psalms 25 >