< Psalms 25 >

1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
2 O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
3 Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
4 Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
5 Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
6 Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
7 The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
8 Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
9 May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
10 All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
11 For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
12 Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
13 His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
14 Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
15 Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
16 Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
17 The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
18 Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
19 Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
20 Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
21 Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
22 Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.

< Psalms 25 >