< Psalms 25 >

1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
Zabbuli ya Dawudi. Eri ggwe, Ayi Mukama, gye ndeeta okusaba kwange.
2 O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
Neesiga ggwe, Ayi Mukama, tondeka kuswala mu maaso g’abalabe bange. Tobaganya kumpangula.
3 Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
Ddala ddala abakwesiga tebaajulirirenga, naye ab’enkwe baliswazibwa.
4 Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
Njigiriza nga bwe nnaakolanga, Ayi Mukama, ondage amakubo go mwe nnaatambuliranga.
5 Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
Onjigirizenga okunywerera ku mazima go, era onkulemberenga mu byonna; kubanga ggwe Katonda, ow’obulokozi bwange era essuubi lyange liri mu ggwe olunaku lwonna.
6 Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
Jjukira, Ayi Mukama, okusaasira kwo okunene, n’okwagala kwo okungi, kubanga byava dda.
7 The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
Tojjukira bibi byange n’obujeemu bwange eby’omu buvubuka bwange. Onzijukire, Ayi Mukama, ng’okwagala kwo gye ndi bwe kuli, kubanga oli mulungi.
8 Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
Mukama mulungi, era wa mazima, noolwekyo ayigiriza aboonoonyi ekkubo lye.
9 May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
Abawombeefu abaluŋŋamya mu kkubo ettuufu n’abayigiriza ekkubo lye.
10 All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
Amakubo ga Mukama gonna gajjudde okwagala n’amazima eri abo abagondera endagaano ye n’ebiragiro bye.
11 For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
Olw’erinnya lyo, Ayi Mukama, onsonyiwe ebibi byange, kubanga bingi.
12 Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
Omuntu wa ngeri ki atya Katonda? Oyo gw’anaayigirizanga okukwata ekkubo lye yamulondera.
13 His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
Obulamu bwe bunajjuzibwanga emikisa gya Katonda, era bazzukulu be ensi eriba yaabwe.
14 Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
Mikwano gya Mukama be bo abamugondera; anaababikkuliranga ekyama eky’endagaano ye.
15 Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
Ntunuulira Mukama buli kiseera, kubanga yekka y’anzigya mu kabi.
16 Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
Nkyukira, Ayi Mukama, onkwatirwe ekisa, kubanga nsigadde bw’omu, era ndi munafu.
17 The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
Obuyinike bweyongedde mu mutima gwange; mponya okweraliikirira kwange.
18 Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
Tunuulira ennaku endiko, weetegereze obulumi bwange; onzigyeko ebibi byange byonna.
19 Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
Laba abalabe bange nga bwe beeyongedde obungi n’okunkyawa kwe bankyawamu!
20 Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
Labiriranga obulamu bwange, obamponye; tondekanga mu buswavu, kubanga ggwe kiddukiro kyange.
21 Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
Amazima n’obulongoofu bindabirirenga, essubi lyange liri mu ggwe.
22 Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.
Nunula Isirayiri, Ayi Katonda, omuwonye emitawaana gye gyonna.

< Psalms 25 >