< Psalms 25 >
1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
ダビデの歌 主よ、わが魂はあなたを仰ぎ望みます。
2 O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
わが神よ、わたしはあなたに信頼します。どうか、わたしをはずかしめず、わたしの敵を勝ち誇らせないでください。
3 Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
すべてあなたを待ち望む者をはずかしめず、みだりに信義にそむく者をはずかしめてください。
4 Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
主よ、あなたの大路をわたしに知らせ、あなたの道をわたしに教えてください。
5 Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
あなたのまことをもって、わたしを導き、わたしを教えてください。あなたはわが救の神です。わたしはひねもすあなたを待ち望みます。
6 Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
主よ、あなたのあわれみと、いつくしみとを思い出してください。これはいにしえから絶えることがなかったのです。
7 The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
わたしの若き時の罪と、とがとを思い出さないでください。主よ、あなたの恵みのゆえに、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを思い出してください。
8 Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
主は恵みふかく、かつ正しくいらせられる。それゆえ、主は道を罪びとに教え、
9 May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
へりくだる者を公義に導き、へりくだる者にその道を教えられる。
10 All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
主のすべての道はその契約とあかしとを守る者にはいつくしみであり、まことである。
11 For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
主よ、み名のために、わたしの罪をおゆるしください。わたしの罪は大きいのです。
12 Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
主を恐れる人はだれか。主はその選ぶべき道をその人に教えられる。
13 His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
彼はみずからさいわいに住まい、そのすえは地を継ぐであろう。
14 Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
主の親しみは主をおそれる者のためにあり、主はその契約を彼らに知らせられる。
15 Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
わたしの目は常に主に向かっている。主はわたしの足を網から取り出されるからである。
16 Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。わたしはひとりわびしく苦しんでいるのです。
17 The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
わたしの心の悩みをゆるめ、わたしを苦しみから引き出してください。
18 Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
わたしの苦しみ悩みをかえりみ、わたしのすべての罪をおゆるしください。
19 Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
わたしの敵がいかに多く、かつ激しい憎しみをもってわたしを憎んでいるかをごらんください。
20 Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
わたしの魂を守り、わたしをお助けください。わたしをはずかしめないでください。わたしはあなたに寄り頼んでいます。
21 Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
どうか、誠実と潔白とが、わたしを守ってくれるように。わたしはあなたを待ち望んでいます。
22 Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.
神よ、イスラエルをあがない、すべての悩みから救いだしてください。