< Psalms 25 >
1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l'anima mia a te.
2 O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
Dio mio, io mi confido in te; [fa' che io] non sia confuso, [E] che i miei nemici non facciano festa di me.
3 Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.
4 Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.
5 Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu [sei] l'Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.
6 Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè [sono] ab eterno.
7 The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà.
8 Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
Il Signore [è] buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a' peccatori.
9 May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.
10 All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
Tutte le vie del Signore [son] benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.
11 For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella [è] grande.
12 Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
Chi [è] l'uomo che tema il Signore? Egli gl'insegnerà la via ch'egli deve eleggere.
13 His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
L'anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.
14 Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono.
15 Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
I miei occhi [son] del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.
16 Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io [son] solo ed afflitto.
17 The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.
18 Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.
19 Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d'un odio [pieno] di violenza.
20 Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
Guarda l'anima mia, e riscuotimi; [Fa' che] io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.
21 Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
L'integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.
22 Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.
O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni.