< Psalms 25 >
1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlangt mich.
2 O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.
3 Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.
4 Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;
5 Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
6 Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
7 The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
8 Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.
9 May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.
10 All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.
11 For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.
12 Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
13 His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
14 Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen.
15 Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
16 Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
17 The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
18 Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!
19 Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel.
20 Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.
21 Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
22 Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.
Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not!