< Psalms 25 >

1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j’élève mon âme, mon Dieu.
2 O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
En toi je me confie: que je n’aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j’espère.
6 Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
7 The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
8 Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
Yahweh est bon et droit; c’est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
9 May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
10 All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
Quel est l’homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu’il doit choisir.
13 His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
15 Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
J’ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c’est lui qui tirera mes pieds du lacet.
16 Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
17 The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
18 Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
19 Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
20 Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j’ai mis en toi ma confiance!
21 Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
Que l’innocence et la droiture me protègent, car j’espère en toi.
22 Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.
O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!

< Psalms 25 >