< Psalms 25 >

1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
Par David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme.
2 O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
Mon Dieu, je me suis confié à toi. Ne me laisse pas avoir honte. Ne laisse pas mes ennemis triompher de moi.
3 Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
Oui, celui qui t'attend n'aura pas à rougir. Ceux qui trahissent sans raison seront honteux.
4 Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
Montre-moi tes voies, Yahvé. Apprenez-moi vos chemins.
5 Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
Guide-moi dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut. Je t'attends toute la journée.
6 Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
Yahvé, souviens-toi de ta tendresse et de ta bonté, car ils sont d'un autre temps.
7 The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions. Souviens-toi de moi selon ta bonté, pour l'amour de ta bonté, Yahvé.
8 Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
Yahvé est bon et droit, c'est pourquoi il instruira les pécheurs dans la voie.
9 May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
Il guidera les humbles dans la justice. Il enseignera sa voie aux humbles.
10 All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
Tous les chemins de l'Éternel sont la bonté et la vérité. à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
A cause de ton nom, Yahvé, pardonnez mon iniquité, car elle est grande.
12 Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
Quel est l'homme qui craint Yahvé? Il l'instruira dans la voie qu'il choisira.
13 His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
Son âme reposera en paix. Sa progéniture héritera de la terre.
14 Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
L'amitié de Yahvé est avec ceux qui le craignent. Il leur montrera son alliance.
15 Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
Mes yeux sont toujours fixés sur Yahvé, car il arrachera mes pieds du filet.
16 Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi, car je suis désolée et affligée.
17 The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
Les troubles de mon cœur s'élargissent. Oh, sors-moi de ma détresse.
18 Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
Considérez mon affliction et mon travail. Pardonnez tous mes péchés.
19 Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
Considérez mes ennemis, car ils sont nombreux. Ils me haïssent d'une haine cruelle.
20 Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
Oh, garde mon âme, et délivre-moi. Que je ne sois pas déçu, car je me réfugie en toi.
21 Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je t'attends.
22 Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.
Dieu, rachète Israël de tous ses problèmes.

< Psalms 25 >