< Psalms 25 >
1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
2 O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
3 Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
4 Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
5 Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.
6 Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
7 The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine.
8 Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své.
9 May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
10 All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
11 For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká.
12 Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl?
13 His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.
14 Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
15 Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.
16 Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený.
17 The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne.
18 Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
19 Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne.
20 Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
21 Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
22 Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.
Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.