< Psalms 24 >
1 David’s. A Melody. To Yahweh, belongeth, The earth and the fulness thereof, The world, and they who dwell therein;
Cantique de David.
2 For, he, upon the seas, hath founded it, and upon the currents, doth make it firm.
A l'Éternel est la terre avec ce qu'elle enserre, le monde avec ceux qui l'habitent. Car sur des mers Il l'a fondée, et sur des fleuves Il l'a établie.
3 Who shall ascend the mountain of Yahweh? And who shall stand in his holy place?
Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel, et séjourner dans son lieu saint?
4 The clean of hands, and pure of heart, —who hath not uplifted, to falsehood, his soul, nor sworn deceitfully,
Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur, qui ne porte pas ses désirs vers le mal, et ne jure pas pour tromper.
5 Shall bear away a blessing from Yahweh, and righteousness, from his delivering God.
Il obtiendra bénédiction de l'Éternel, et justice de son Dieu sauveur:
6 This, is the generation of them who inquire of him, who seek thy face, O God of Jacob. (Selah)
c'est la race de ceux qui viennent le trouver, et recherchent sa présence, la race de Jacob. (Pause)
7 Lift up, O ye gates, your heads, and lift yourselves up, ye age-abiding doors, That the king of glory may come in.
Portes, élevez vos têtes, exhaussez-vous, Portes éternelles, pour l'entrée du Roi de gloire!
8 Who is the king of glory? Yahweh, strong and mighty, Yahweh, mighty in war.
« Qui est le Roi de gloire? » C'est l'Éternel, le fort et le puissant, l'Éternel, puissant dans le combat.
9 Lift up, O ye gates, your heads, yea lift [them] up, ye age-abiding doors, That the king of glory may come in.
Portes, élevez vos têtes, élevez-les, Portes éternelles, pour l'entrée du Roi de gloire!
10 Who then is the king of glory? Yahweh of hosts, He, is the king of glory. (Selah)
« Qui est-il le Roi de gloire? » C'est l'Éternel des armées, C'est lui qui est le Roi de gloire. (Pause)