< Psalms 22 >
1 To the Chief Musician. On "the Hind of the Dawn." A Melody of David. My GOD, my GOD, why hast thou forsaken me? Far from saving me, The words of my loud lamentation?
Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar: Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿[por qué] estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
2 My God! I keep crying—By day, and thou dost not answer, and, By night, and there is no rest for me.
Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no hay para mí silencio.
3 But, thou, art holy, Who inhabitest the praises of Israel.
Tú empero eres santo, tú que habitas [entre] las alabanzas de Israel.
4 In thee, trusted our fathers, They trusted, and thou didst deliver them;
En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y tú los libraste.
5 Unto thee, made they outcry, and escaped, In thee, they trusted, and had not turned pale.
Clamaron á ti, y fueron librados: esperaron en ti, y no se avergonzaron.
6 But, I, am a worm and no one, a reproach of men, and despised of a people;
Mas yo soy gusano, y no hombre; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
7 All that see me, laugh at me, —They open wide the mouth, They shake the head: —
Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, [diciendo]:
8 He should trust in Yahweh—let him deliver him, —Let him rescue him, seeing he delighteth in him.
Remítese á Jehová, líbrelo; sálvele, puesto que en él se complacía.
9 For, thou, art he that severed me from the womb, he that caused me to trust, upon the breasts of my mother;
Empero tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar [desde que estaba] á los pechos de mi madre.
10 Upon thee, was I cast from the time I was born, From the womb of my mother, my GOD, hast thou been.
Sobre ti fuí echado desde la matriz: desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
11 Be not far from me, for, distress, is near, For there is none to help.
No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.
12 Many bulls have surrounded me, Strong oxen of Bashan, have enclosed me;
Hanme rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
13 They have opened wide against me their mouth, A lion rending and roaring.
Abrieron sobre mí su boca, [como] león rapante y rugiente.
14 Like water, am I poured out, and, put out of joint, are all my bones, —My heart, hath become, like wax, it is melted in the midst of my body;
Heme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron: mi corazón fué como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.
15 Dried as a potsherd, is my strength, And, my tongue, is made to cleave to my gums, And, in the dust of death, wilt thou lay me.
Secóse como un tiesto mi vigor, y mi lengua se pegó á mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte.
16 For dogs have surrounded me, —An assembly of evil doers, have encircled me, They have pierced my hands and my feet,
Porque perros me han rodeado, hame cercado cuadrilla de malignos: horadaron mis manos y mis pies.
17 I may tell all my bones, They, look for—they behold me!
Contar puedo todos mis huesos; ellos miran, considéranme.
18 They part my garments among them, and, for my vestment, they cast lots.
Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.
19 But, thou, O Yahweh, be not far off, O my help! to aid me, make haste;
Mas tú, Jehová, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
20 Rescue, from the sword, my life, from the power of the dog, my solitary self:
Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi única.
21 Save me from the mouth of the lion, —Yea, from the horns of wild beasts, hast thou delivered me.
Sálvame de la boca del león, y óyeme [librándome] de los cuernos de los unicornios.
22 I will declare thy Name unto my brethren, —In the midst of the convocation, will I praise thee.
Anunciaré tu nombre á mis hermanos: en medio de la congregación te alabaré.
23 Ye that revere Yahweh, praise him, All ye the seed of Jacob, glorify him, And, stand in awe of him, all ye seed of Israel.
Los que teméis á Jehová, alabadle; glorificadle, simiente toda de Jacob; y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
24 For he hath not despised nor abhorred the humbling of the patient one, neither hath he hid his face from him, but, when he cried for help unto him, he heard.
Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, ni de él escondió su rostro; sino que cuando clamó á él, oyóle.
25 Of thee, is my praise in the great convocation, My vows, will I pay, before them who revere him.
De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.
26 The patient wronged-ones shall eat and be satisfied, They shall praise Yahweh, who are seekers of him, Let your heart live for aye.
Comerán los pobres, y serán saciados: alabarán á Jehová los que le buscan: vivirá vuestro corazón para siempre.
27 All the ends of the earth, will remember and turn to Yahweh, Yea all the families of the nations, will bow themselves down before thee,
Acordarse han, y volveránse á Jehová todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.
28 For, to Yahweh, belongeth the kingdom, And One to Rule over the nations.
Porque de Jehová es el reino; y él se enseñoreará de las gentes.
29 All the great ones of the earth, shall eat and bow down, Before him shall kneel, all that go down to the dust, Even he who had not kept alive, his own soul!
Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma.
30 My seed, shall serve him, It shall be recounted, of the Lord, to a generation that shall come:
La posteridad le servirá; será ella contada por una generación de Jehová.
31 That his righteousness may be declared to a people to be born, That he wrought with effect!
Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.