< Psalms 22 >
1 To the Chief Musician. On "the Hind of the Dawn." A Melody of David. My GOD, my GOD, why hast thou forsaken me? Far from saving me, The words of my loud lamentation?
¡ʼEL mío, ʼEL mío! ¿Por qué me desamparaste? ¿Por qué estás lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor?
2 My God! I keep crying—By day, and thou dost not answer, and, By night, and there is no rest for me.
ʼElohim mío, clamo de día, y no respondes, Y de noche, y no hay descanso para mí.
3 But, thou, art holy, Who inhabitest the praises of Israel.
Pero Tú eres santo, ¡Tú, que moras entre las alabanzas de Israel!
4 In thee, trusted our fathers, They trusted, and thou didst deliver them;
En Ti confiaron nuestros antepasados. Confiaron, y Tú los libraste.
5 Unto thee, made they outcry, and escaped, In thee, they trusted, and had not turned pale.
Clamaron a Ti, y fueron librados. Confiaron en Ti, y no fueron avergonzados.
6 But, I, am a worm and no one, a reproach of men, and despised of a people;
Pero yo soy gusano y no hombre, Oprobio de los hombres y despreciado por el pueblo.
7 All that see me, laugh at me, —They open wide the mouth, They shake the head: —
Todos los que me ven me escarnecen. Hacen una mueca con los labios. Menean la cabeza y dicen:
8 He should trust in Yahweh—let him deliver him, —Let him rescue him, seeing he delighteth in him.
Se encomendó a Yavé. Líbrelo Él. Que Él lo rescate, Puesto que se complacía en Él.
9 For, thou, art he that severed me from the womb, he that caused me to trust, upon the breasts of my mother;
Pero Tú eres el que me sacó del vientre. Me diste confianza aun cuando estaba a los pechos de mi madre.
10 Upon thee, was I cast from the time I was born, From the womb of my mother, my GOD, hast thou been.
A Ti fui entregado desde la matriz, Desde el vientre de mi madre Tú eres mi ʼEL.
11 Be not far from me, for, distress, is near, For there is none to help.
No te alejes de Mí, porque la angustia está cerca, Porque no hay quien ayude.
12 Many bulls have surrounded me, Strong oxen of Bashan, have enclosed me;
Me rodearon muchos toros. Fuertes toros de Basán me rodearon.
13 They have opened wide against me their mouth, A lion rending and roaring.
Abren su boca contra mí Como león voraz y rugiente.
14 Like water, am I poured out, and, put out of joint, are all my bones, —My heart, hath become, like wax, it is melted in the midst of my body;
Soy derramado como aguas Y todos mis huesos se descoyuntan. Mi corazón se volvió como cera. Se derritió entre mis órganos.
15 Dried as a potsherd, is my strength, And, my tongue, is made to cleave to my gums, And, in the dust of death, wilt thou lay me.
Mi vigor está seco como tiesto Y mi lengua se pega a mis mandíbulas. ¡Me pones en el polvo de la muerte!
16 For dogs have surrounded me, —An assembly of evil doers, have encircled me, They have pierced my hands and my feet,
Perros me rodearon. Me cercó cuadrilla de perversos. Horadaron mis manos y mis pies.
17 I may tell all my bones, They, look for—they behold me!
Puedo contar todos mis huesos. Ellos me miran y me observan.
18 They part my garments among them, and, for my vestment, they cast lots.
Reparten entre sí mis ropas, Y sobre mi túnica echan suertes.
19 But, thou, O Yahweh, be not far off, O my help! to aid me, make haste;
Pero Tú, oh Yavé, ¡no te alejes! Fortaleza mía, ¡Apresúrate a socorrerme!
20 Rescue, from the sword, my life, from the power of the dog, my solitary self:
¡Libra de la espada el alma mía, Del poder del perro mi vida!
21 Save me from the mouth of the lion, —Yea, from the horns of wild beasts, hast thou delivered me.
¡Sálvame de la boca del león Y de los cuernos de los toros salvajes! ¡Me has respondido!
22 I will declare thy Name unto my brethren, —In the midst of the convocation, will I praise thee.
Anunciaré tu Nombre a mis hermanos. En medio de la congregación te alabaré.
23 Ye that revere Yahweh, praise him, All ye the seed of Jacob, glorify him, And, stand in awe of him, all ye seed of Israel.
Los que temen a Yavé, alábenlo. Glorifíquenlo, toda la descendencia de Jacob, Y témanle, toda la descendencia de Israel,
24 For he hath not despised nor abhorred the humbling of the patient one, neither hath he hid his face from him, but, when he cried for help unto him, he heard.
Porque no menospreció ni aborreció el dolor del afligido, Ni de él ocultó su rostro, Sino cuando clamó a Él, Lo escuchó.
25 Of thee, is my praise in the great convocation, My vows, will I pay, before them who revere him.
De Ti viene mi alabanza en la gran congregación. Cumpliré mis votos delante de los que te temen.
26 The patient wronged-ones shall eat and be satisfied, They shall praise Yahweh, who are seekers of him, Let your heart live for aye.
¡Los pobres comerán y serán saciados! ¡Alabarán a Yavé los que lo buscan! ¡Que su corazón viva para siempre!
27 All the ends of the earth, will remember and turn to Yahweh, Yea all the families of the nations, will bow themselves down before thee,
Se acordarán y volverán a Yavé de todos los confines de la tierra, Y todas las familias de las naciones se postrarán delante de Ti.
28 For, to Yahweh, belongeth the kingdom, And One to Rule over the nations.
Porque de Yavé es el reino, Y Él gobierna las naciones.
29 All the great ones of the earth, shall eat and bow down, Before him shall kneel, all that go down to the dust, Even he who had not kept alive, his own soul!
Comerán y se postrarán Todos los poderosos de la tierra, Los que bajan al polvo se postrarán ante Él, Los que no pueden conservar viva su alma.
30 My seed, shall serve him, It shall be recounted, of the Lord, to a generation that shall come:
Una futura generación le servirá. Esto se dirá de ʼAdonay hasta la próxima generación.
31 That his righteousness may be declared to a people to be born, That he wrought with effect!
Acudirán y declararán su justicia, Anunciarán a pueblo que nacerá que Él hizo esto.