< Psalms 22 >
1 To the Chief Musician. On "the Hind of the Dawn." A Melody of David. My GOD, my GOD, why hast thou forsaken me? Far from saving me, The words of my loud lamentation?
Para o Músico Chefe; definido para “A Corça da Manhã”. Um salmo de David. Meu Deus, meu Deus, por que você me abandonou? Por que você está tão longe de me ajudar, e das palavras do meu gemido?
2 My God! I keep crying—By day, and thou dost not answer, and, By night, and there is no rest for me.
Meu Deus, eu choro durante o dia, mas você não responde; na estação noturna, e não estou em silêncio.
3 But, thou, art holy, Who inhabitest the praises of Israel.
Mas você é santo, vocês que habitam os louvores de Israel.
4 In thee, trusted our fathers, They trusted, and thou didst deliver them;
Nossos pais confiaram em você. Eles confiaram, e você os entregou.
5 Unto thee, made they outcry, and escaped, In thee, they trusted, and had not turned pale.
They chorou a você, e foram entregues. Eles confiaram em você, e não ficaram desapontados.
6 But, I, am a worm and no one, a reproach of men, and despised of a people;
Mas eu sou uma minhoca, e nenhum homem; uma censura aos homens, e desprezada pelo povo.
7 All that see me, laugh at me, —They open wide the mouth, They shake the head: —
Todos aqueles que me vêem zombar de mim. Eles me insultam com seus lábios. Eles abanam a cabeça, dizendo,
8 He should trust in Yahweh—let him deliver him, —Let him rescue him, seeing he delighteth in him.
“Ele confia em Yahweh. Deixe-o entregá-lo. Deixe-o resgatá-lo, pois ele se deleita com ele”.
9 For, thou, art he that severed me from the womb, he that caused me to trust, upon the breasts of my mother;
Mas você me trouxe para fora do útero. Você me fez confiar enquanto estava nos peitos de minha mãe.
10 Upon thee, was I cast from the time I was born, From the womb of my mother, my GOD, hast thou been.
Eu fui jogado em cima de você desde o ventre de minha mãe. Você é meu Deus desde que minha mãe me aborreceu.
11 Be not far from me, for, distress, is near, For there is none to help.
Don não estar longe de mim, pois os problemas estão próximos. Pois não há ninguém para ajudar.
12 Many bulls have surrounded me, Strong oxen of Bashan, have enclosed me;
Many os touros me cercaram. Touros fortes de Bashan me cercaram.
13 They have opened wide against me their mouth, A lion rending and roaring.
They abrir bem sua boca contra mim, leões que rasgam presas e rugem.
14 Like water, am I poured out, and, put out of joint, are all my bones, —My heart, hath become, like wax, it is melted in the midst of my body;
Sou derramado como água. Todos os meus ossos estão fora da articulação. Meu coração é como a cera. Está derretido dentro de mim.
15 Dried as a potsherd, is my strength, And, my tongue, is made to cleave to my gums, And, in the dust of death, wilt thou lay me.
Minha força está seca como um caco. Minha língua gruda no céu da minha boca. Vocês me trouxeram ao pó da morte.
16 For dogs have surrounded me, —An assembly of evil doers, have encircled me, They have pierced my hands and my feet,
Pois os cães me cercaram. Uma empresa de malfeitores me cercou. Eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 I may tell all my bones, They, look for—they behold me!
Eu posso contar todos os meus ossos. Eles olham e me olham fixamente.
18 They part my garments among them, and, for my vestment, they cast lots.
Eles dividem minhas peças de vestuário entre eles. Eles jogam à sorte pela minha roupa.
19 But, thou, O Yahweh, be not far off, O my help! to aid me, make haste;
Mas não esteja muito longe, Yahweh. Você é minha ajuda. Apresse-se para me ajudar!
20 Rescue, from the sword, my life, from the power of the dog, my solitary self:
Deliver minha alma a partir da espada, minha preciosa vida a partir do poder do cão.
21 Save me from the mouth of the lion, —Yea, from the horns of wild beasts, hast thou delivered me.
Salve-me da boca do leão! Sim, você me resgatou dos chifres dos bois selvagens.
22 I will declare thy Name unto my brethren, —In the midst of the convocation, will I praise thee.
I declarará seu nome a meus irmãos. Entre a assembléia, eu os elogiarei.
23 Ye that revere Yahweh, praise him, All ye the seed of Jacob, glorify him, And, stand in awe of him, all ye seed of Israel.
Vós que temeis Yahweh, louvai-o! Todos vocês, descendentes de Jacob, glorifiquem-no! Fiquem admirados com ele, todos vocês descendentes de Israel!
24 For he hath not despised nor abhorred the humbling of the patient one, neither hath he hid his face from him, but, when he cried for help unto him, he heard.
Pois ele não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu seu rosto dele; mas quando chorou para ele, ele ouviu.
25 Of thee, is my praise in the great convocation, My vows, will I pay, before them who revere him.
Meus elogios a vocês vêm na grande assembléia. Pagarei meus votos diante daqueles que o temem.
26 The patient wronged-ones shall eat and be satisfied, They shall praise Yahweh, who are seekers of him, Let your heart live for aye.
Os humildes devem comer e ficar satisfeitos. Eles elogiarão Iavé que o procura. Deixem seus corações viver para sempre.
27 All the ends of the earth, will remember and turn to Yahweh, Yea all the families of the nations, will bow themselves down before thee,
Todos os confins da terra devem se lembrar e se voltar para Yahweh. Todos os parentes das nações devem adorar diante de vocês.
28 For, to Yahweh, belongeth the kingdom, And One to Rule over the nations.
Pois o reino é de Yahweh. Ele é o governante sobre as nações.
29 All the great ones of the earth, shall eat and bow down, Before him shall kneel, all that go down to the dust, Even he who had not kept alive, his own soul!
All os ricos da terra devem comer e adorar. Todos aqueles que descem ao pó devem se curvar diante dele, mesmo aquele que não consegue manter sua alma viva.
30 My seed, shall serve him, It shall be recounted, of the Lord, to a generation that shall come:
Posterity deve servi-lo. As gerações futuras serão informadas sobre o Senhor.
31 That his righteousness may be declared to a people to be born, That he wrought with effect!
Eles virão e declararão sua retidão a um povo que nascerá, pois ele o fez.