< Psalms 20 >

1 To the Chief Musician. A Melody of David. Yahweh answer thee, in the day of distress, The Name of the God of Jacob give thee safety;
Au chef de musique. Psaume de David. Que l’Éternel te réponde au jour de la détresse! Que le nom du Dieu de Jacob te protège!
2 Send thy help out of the sanctuary, and, out of Zion, sustain thee;
Que du sanctuaire il envoie ton secours, et que de Sion il te soutienne!
3 Remember every present of thine, and, thine ascending-sacrifice, esteem. (Selah)
Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu’il accepte ton holocauste! (Sélah)
4 Give thee according to thy heart, and, all thy purposes, fulfil.
Qu’il te donne selon ton cœur, et qu’il accomplisse tous tes conseils!
5 We will shout aloud in thy salvation, and, in the Name of our God, shall we become great, Yahweh fulfil all thy petitions.
Nous triompherons dans ton salut, et nous élèverons nos bannières au nom de notre Dieu. Que l’Éternel accomplisse toutes tes demandes!
6 Now, do I know that Yahweh, hath saved, his Anointed One, —He answereth him out of his holy heavens, by the mighty saving deeds of his own right hand.
Maintenant je sais que l’Éternel sauve son oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par les actes puissants du salut de sa droite.
7 These, by chariots, and, those, by horses, but, we, by the Name of Yahweh our God, will prevail.
Ceux-ci font gloire de [leurs] chars, et ceux-là de [leurs] chevaux, mais nous, du nom de l’Éternel, notre Dieu.
8 They, have bowed down and fallen, but, we, have arisen, and stand upright.
Ceux-là se courbent et tombent; mais nous nous relevons et nous tenons debout.
9 Yahweh, hath saved the king. Answer us, then, on the day when we call.
Éternel, sauve! Que le roi nous réponde au jour où nous crions.

< Psalms 20 >