< Psalms 2 >
1 Wherefore have nations assembled in tumult? Or should, peoples, mutter an empty thing?
Bila mbi makanda mafuemini e? Bila mbi batu balembo yindudila mambu makambulu fuana e?
2 The kings of earth take their station, and, grave men, have met by appointment together, —against Yahweh, and against his Anointed One [saying]:
Bila mbi mintinu mi ntoto mitelimini e? Bila mbi minyadi mikutikinini va kimosi mu nuanisa Yave ayi mutu andi kavinda mafuta e?
3 Let us break asunder their bonds, —and cast from us their cords!
Balembo tubi: “tuzenganu minsinga miawu; tulozanu thama zisieni ziawu.”
4 He that sitteth in the heavens, will laugh, —My Lord, will mock at them:
Mutu wowo wunkalanga ku Diyilu wulembo sevi. Pfumu wulembo basekinina.
5 Then, will he speak unto them in his anger, and, in his wrath, confound them:
Bosi wulembo bayolukila mu nganzi andi, ayi wulembo kuba monisa tsisi mu miangu miandi mi ngolo.
6 Yet, I, have installed my king, —on Zion my holy mountain.
Ayi wutuba: “Minu ndibieka ntinu ama ku Sioni, mongo ama wunlongo.”
7 Let me tell of a decree, —Yahweh, hath said unto me, My son, thou art, I, to-day, have begotten thee:
Ndiela yamikisa lukanu lu Pfumu: Yave wukhamba: “Ngeyo widi muanꞌama. Minu ndibutidi mu lumbu kiaki.”
8 Ask of me, and let me give nations as thine inheritance, and, as thy possession, the ends of the earth:
Wundombi ayi mandivana makanda; ma maba kiuka kiaku ayi mawu vua ntoto wumvimba nate mu sukisina ntoto beni.
9 Thou shalt shepherd them with a sceptre of iron, —as a potter’s vessel, shalt thou dash them in pieces.
Wela kuba yadilanga mu nkawa wu sengo; wela kuba bula banga bu mbudikilanga nzungu yi tuma.
10 Now, therefore, ye kings, show your prudence, Be admonished, ye judges of earth:
Diawu, beno mintinu, bika luba nduenga. Bosi beno mazuzi ma ntoto, bika lutambula ndongokolo;
11 Serve Yahweh with reverence, and exult with trembling:
lusadila Yave mu lukinzu ayi lumona khini mu lukhuku.
12 Kiss the son, lest he be angry, and ye perish by the way, for soon might be kindled his anger, —How happy are all who seek refuge in him!
Lubumbakana muana mu diambu di kedi fuema; ayi luedi bungana mu nzilꞌeno. Bila mu mbuetolo yi meso nganzi andi yilenda vika wulama. Lusakumunu kuidi batu boso bobo bantombanga suamunu mu niandi.