< Psalms 2 >

1 Wherefore have nations assembled in tumult? Or should, peoples, mutter an empty thing?
Pourquoi se mutinent les nations, et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines?
2 The kings of earth take their station, and, grave men, have met by appointment together, —against Yahweh, and against his Anointed One [saying]:
Les Rois de la terre se trouvent en personne, et les Princes consultent ensemble contre l'Eternel, et contre son Oint.
3 Let us break asunder their bonds, —and cast from us their cords!
Rompons, [disent-ils], leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes.
4 He that sitteth in the heavens, will laugh, —My Lord, will mock at them:
Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux; le Seigneur s'en moquera.
5 Then, will he speak unto them in his anger, and, in his wrath, confound them:
Alors il leur parlera en sa colère, et il les remplira de terreur par la grandeur de son courroux.
6 Yet, I, have installed my king, —on Zion my holy mountain.
Et moi, [dira-t-il], j'ai sacré mon Roi sur Sion, la montagne de ma Sainteté.
7 Let me tell of a decree, —Yahweh, hath said unto me, My son, thou art, I, to-day, have begotten thee:
Je vous réciterai quel a été ce sacre; l'Eternel m'a dit: tu es mon Fils, je t'ai aujourd'hui engendré.
8 Ask of me, and let me give nations as thine inheritance, and, as thy possession, the ends of the earth:
Demande-moi, et je te donnerai pour ton héritage les nations, et pour ta possession les bouts de la terre.
9 Thou shalt shepherd them with a sceptre of iron, —as a potter’s vessel, shalt thou dash them in pieces.
Tu les briseras avec un sceptre de fer, et tu les mettras en pièces comme un vaisseau de potier.
10 Now, therefore, ye kings, show your prudence, Be admonished, ye judges of earth:
Maintenant donc, ô Rois! ayez de l'intelligence; Juges de la terre, recevez instruction.
11 Serve Yahweh with reverence, and exult with trembling:
Servez l'Eternel avec crainte, et égayez-vous avec tremblement.
12 Kiss the son, lest he be angry, and ye perish by the way, for soon might be kindled his anger, —How happy are all who seek refuge in him!
Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans cette conduite, quand sa colère s'embrasera tant soit peu. Ô que bienheureux sont tous ceux qui se confient en lui!

< Psalms 2 >