< Psalms 18 >

1 To the chief Musician. Of the servant of Yahweh, of David, —who spake unto Yahweh the words of this song, —in the day when Yahweh had rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul; and he said: — I will love thee, O Yahweh my strength!
Te amo, oh Señor, mi fortaleza.
2 Yahweh, was my mountain crag and my stronghold, and my deliverer: My GOD, was my rock, I sought refuge in him, My shield, and my horn of salvation, my high tower.
El Señor es mi roca, y castillo mío y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía que me protege, en él pondré mi fe; mi escudo, la fuerza de mi salvación y mi alto refugio.
3 As one worthy to be praised, called I on Yahweh, —And, from my foes, was I saved.
Invocaré mi clamor al Señor, que es digno de ser alabado; así me salvaré de aquellos que están en mi contra.
4 The meshes of death encompassed me, The torrents of perdition, made me afraid;
Las cuerdas de la muerte me rodeaban, y los torrentes del mal me aterrorizaron.
5 The meshes of hades, had surrounded me, The snares of death, had confronted me, (Sheol h7585)
Las cuerdas del infierno me rodeaban: las redes de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol h7585)
6 In my distress, called I on Yahweh, And, unto my God, made outcry for help, He heard, out of his temple, my voice, And my outcry for help came before him—entered into his ears!
En mi tribulación invoqué al Señor, mi clamor a mi Dios; Él oyó mi voz en su santo Templo, y mi oración llegó delante de él, hasta sus oídos.
7 Then did the earth shake and quake, Even, the foundations of the mountains, were deeply moved, Yea they did shake, because he was angry.
Entonces surgió un gran terremoto en la tierra; y las bases de las montañas se movieron y temblaron, porque estaba enojado.
8 There went up smoke in his nostrils, and, a fire out of his mouth, devoured, Live coals, were kindled from it:
Le salió humo por la nariz y un fuego de destrucción de su boca; carbones fueron encendidos por él.
9 Then he stretched out the heaven, and came down, —and, thick gloom, was under his feet;
Descorrió la cortina del cielo, para que él pudiera descender; y estaba oscuro bajo sus pies.
10 Then he rode on a cherub, and flew, and darted on the wings of the wind;
Y se fue volando por el aire, montó en un ser alado: yendo rápidamente en las alas del viento.
11 Made darkness his hiding-place, Round about him—his pavilion, Darkness of waters, clouds of vapours.
Hizo de la oscuridad su lugar secreto; su tienda de campaña, y a su alrededor eran las aguas oscuras, las espesas nubes de los cielos.
12 Out of the brightness before him, his clouds rolled along, hail, and live coals of fire.
Por el resplandor de su presencia, brotaron de sus nubes oscuras, granizo y carbones encendidos.
13 Then did Yahweh thunder in the heavens, and the Highest uttered his voice, —hail, and live coals of fire.
Jehová hizo tronar en los cielos, y la voz del Altísimo sonó: granizo y carbones de fuego.
14 And he sent forth his arrows and scattered them, yea, lightnings, he shot out, and confused them.
Envió sus flechas, y los dispersó en todas direcciones; lanzó relámpagos y los destruyó.
15 Then appeared the channels of waters, were uncovered the foundations of the world, —At thy rebuke O Yahweh, at the blast of the breath of thy nostrils.
El fondo del Mar quedó al descubierto, y las bases del mundo fueron descubiertas, a causa de tus palabras de ira, oh Señor, por el aliento de tu boca.
16 He sent from on high, he took me, —he drew me out of many waters.
Tendió su mano desde lo alto, me tomó, y me sacó de las grandes aguas.
17 He rescued me from my foe, in his might, and from them who hated me, because they were too strong for me:
Él me liberó de mi fuerte enemigo, y de aquellos que estaban en mi contra, porque eran más fuertes que yo.
18 They confronted me, in the day of my necessity, Then became Yahweh my stay:
Vinieron sobre mí en el día de mi angustia; pero el Señor fue mi apoyo.
19 And brought me out, into a large place, he delivered me, because he delighted in me.
Él me sacó a un lugar amplio; él fue mi salvador porque se deleitó en mí.
20 Yahweh rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands, he repaid me;
El Señor me da la recompensa conforme a mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
21 For I had kept the ways of Yahweh, and not broken away from my God;
Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios por el pecado.
22 For, all his regulations, were before me, and, his statutes, did I not put from me:
Porque todos sus decretos estaban delante de mí, y no aparté sus leyes de mí.
23 So became I blameless with him, and kept myself from mine iniquity.
Y yo me he conducido delante de él sin tacha alguna, y me alejé del pecado.
24 Yahweh therefore repaid me according to my righteousness, according to the pureness of my hands, before his eyes.
Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus presencia.
25 With the loving, thou didst show thyself loving, —With the blameless man, thou didst show thyself blameless;
Sobre el que tiene misericordia, tendrás misericordia; con los íntegros serás justo;
26 With the pure, thou didst show thyself pure, But, with the perverse, thou didst show thyself ready to contend.
Limpio te mostrarás para con él limpio; pero para el hombre cuyo camino es perverso, serás un juez severo.
27 For, as for thee, an oppressed people, thou didst save, but, looks that were lofty, layedst thou low;
Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; pero humillas a los orgullosos.
28 For, thou, didst light up my lamp, Yahweh my God, enlightened my darkness;
Tú, oh Señor, encenderás mi lámpara; por ti, mi Dios, la oscuridad se hará brillante para mí.
29 For, by thee, I ran through a troop, and, by my God, I leapt over a wall.
Con tu ayuda atacaré al enemigo; con la ayuda de mi Dios pasaré por los muros de su ciudad.
30 As for GOD, blameless is his way, The speech of Yahweh hath been proved, A shield, he is to all who seek refuge in him.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto; la palabra del Señor es probada; él es un escudo para todos los que ponen su fe en él.
31 For who is a GOD, save Yahweh? And who is a Rock, save our God?
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿o quién es una Roca sino nuestro Dios?
32 The GOD who girded me with strength, and set forth, as blameless, my way:
Dios me ciñe de poder, guiándome de una manera perfecta.
33 Planting my feet like hinds’ [feet], yea, on my high places, he caused me to stand:
El hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
34 Teaching my hands to war, —so that a bow of bronze was bent by mine arms.
Hace mis manos expertas en guerra, de modo que un arco de bronce se dobla por mis brazos.
35 Thus didst thou grant me, as a shield, thy salvation, —and, thy right hand, sustained me, and, thy condescension, made me great.
Me diste el escudo de tu salvación; tu diestra ha sido mi sostén, y tu misericordia me ha engrandecido.
36 Thou didst widen my stepping-places under me, so that, mine ankles, faltered not.
Has hecho mis pasos amplios debajo de mí, para que mis pies no se resbalen.
37 I pursued my foes, and overtook them, and returned not, till they were consumed:
Voy detrás de mis enemigos y los alcanzo; no retrocedí hasta que todos estén vencidos.
38 I crushed them, and they were unable to rise, They fell under my feet.
Les daré heridas, para que no puedan levantarse; cayeron debajo de mis pies.
39 Thus didst thou gird me with strength, for the battle, Thou subduedst mine assailants under me.
Porque me ceñiste de fuerzas para la batalla; has humillado a los que se oponen a mí.
40 As for my foes, thou didst give me their neck, and, as for them who hated me, I destroyed them.
Y que delante de mí huyeron. Así pude destruir a los que me aborrecen.
41 They cried out, but there was none to save, unto Yahweh, but he answered them not.
Ellos estaban gritando, pero no había nadie que los ayudara, ni siquiera al Señor, pero él no les dio respuesta.
42 Then did I beat them in pieces, like dust on the face of the wind. Like the mire in the lanes, did I scatter them.
Entonces fueron aplastados como polvo delante del viento; fueron drenados como el desperdicio de las calles.
43 Thus didst thou rescue me from the contentions of a people, —didst appoint me to be the head of nations, A people I had not known, served me:
Me has hecho libre de las luchas del pueblo; me has puesto a la cabeza de las naciones; un pueblo del que no tenía conocimiento serán mis siervos.
44 At the hearing of the ear, they submitted to me, the sons of the foreigner, came cringing unto me:
Desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, ellos me obedecieron: los hombres de otros países se pondrán bajo mi autoridad.
45 The sons of the foreigner, lost heart, and came quaking out of their fortresses.
Gente extranjera se acobardó, saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
46 Yahweh liveth and, blessed, be my Rock, yea, exalted, be the God of my salvation:
El Señor está vivo; Alabado sea mi Roca, y sea honrado el Dios de mi salvación.
47 The GOD, who hath avenged me, —and subjugated peoples under me:
Es Dios quien envía castigo a mis enemigos y pone a los pueblos bajo mi dominio.
48 Who hath delivered me from my foes, —Yea, from mine assailants, hast thou set me on high, From the man of violence, hast thou rescued me.
Él me hace libre de mis enemigos; de los rebeldes que se alzaron que se enfrentan contra mí; me has liberado del hombre violento.
49 For this cause, will I praise thee among the nations, O Yahweh, and, to thy Name, will I sweep the strings: —
Por esto yo te alabaré, oh Jehová, entre las naciones, y alabaré tu nombre.
50 Who hath made great the victories of his King, —and shown lovingkindness to his Anointed One, To David and to his Seed, Unto times age-abiding.
Gran salvación le da a su rey; Él tiene misericordia del rey su ungido, David, y de su simiente para siempre.

< Psalms 18 >