< Psalms 18 >

1 To the chief Musician. Of the servant of Yahweh, of David, —who spake unto Yahweh the words of this song, —in the day when Yahweh had rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul; and he said: — I will love thee, O Yahweh my strength!
Para el director del coro. Un salmo de David, el siervo del Señor, quien recitó palabras de su canción al Señor el día que lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl. Él cantó así: Te amo, ¡Oh, Señor! Eres mi fuerza.
2 Yahweh, was my mountain crag and my stronghold, and my deliverer: My GOD, was my rock, I sought refuge in him, My shield, and my horn of salvation, my high tower.
El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi Salvador. Él es mi Dios, la roca que me protege. Me cuida del peligro. Su poder es como un escudo, y me mantiene a salvo.
3 As one worthy to be praised, called I on Yahweh, —And, from my foes, was I saved.
Clamo pidiendo la ayuda del Señor, quien merece toda alabanza, y me salvó de los que me odiaban.
4 The meshes of death encompassed me, The torrents of perdition, made me afraid;
Las sogas de la muerte me rodeaban, las aguas de la destrucción se agitaban sobre mí y me ahogaban.
5 The meshes of hades, had surrounded me, The snares of death, had confronted me, (Sheol h7585)
La tumba enrollaba sus cuerdas a mi alrededor, y la muerte me ponía trampas. (Sheol h7585)
6 In my distress, called I on Yahweh, And, unto my God, made outcry for help, He heard, out of his temple, my voice, And my outcry for help came before him—entered into his ears!
En mi desesperación, clamé al Señor; oré a mi Dios pidiéndole ayuda. Oyó mi voz desde su Templo. Mi grito de ayuda llegó a sus oídos.
7 Then did the earth shake and quake, Even, the foundations of the mountains, were deeply moved, Yea they did shake, because he was angry.
La tierra se sacudió y tembló. Los fundamentos de las montañas se estremecieron por su ira.
8 There went up smoke in his nostrils, and, a fire out of his mouth, devoured, Live coals, were kindled from it:
Humo salió de sus fosas nasales y fuego de su boca. Había carbones ardientes quemándose delante de él.
9 Then he stretched out the heaven, and came down, —and, thick gloom, was under his feet;
Abrió los cielos y descendió, con nubes negras debajo de sus pies.
10 Then he rode on a cherub, and flew, and darted on the wings of the wind;
Cabalgando sobre un ángel voló, surcando los cielos sobre las alas del viento.
11 Made darkness his hiding-place, Round about him—his pavilion, Darkness of waters, clouds of vapours.
Se escondió en la oscuridad, cubriéndose con negras nubes tormentosas.
12 Out of the brightness before him, his clouds rolled along, hail, and live coals of fire.
Granizos y brasas de fuego salieron volando de su gloria y resplandor, pasando a través de nubes gruesas.
13 Then did Yahweh thunder in the heavens, and the Highest uttered his voice, —hail, and live coals of fire.
La voz del Altísimo se escuchó como un trueno en el cielo. Entre el granizo y las brasas ardientes.
14 And he sent forth his arrows and scattered them, yea, lightnings, he shot out, and confused them.
Lanzó sus flechas, dispersando a sus enemigos; guiándolos con sus rayos de luz.
15 Then appeared the channels of waters, were uncovered the foundations of the world, —At thy rebuke O Yahweh, at the blast of the breath of thy nostrils.
Rugiste, ¡Oh Señor! Y por el poder del viento que salió de tus fosas nasales los valles del mar fueron expuestos, y las bases de la tierra quedaron al descubierto.
16 He sent from on high, he took me, —he drew me out of many waters.
Bajó su mano desde arriba, me agarró y me sostuvo. Él me sacó de las aguas profundas.
17 He rescued me from my foe, in his might, and from them who hated me, because they were too strong for me:
Me rescató de mis enemigos más poderosos, de aquellos que me odiaban y que eran mucho más fuertes que yo.
18 They confronted me, in the day of my necessity, Then became Yahweh my stay:
Vinieron a mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
19 And brought me out, into a large place, he delivered me, because he delighted in me.
Él me liberó, me rescató porque es mi amigo.
20 Yahweh rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands, he repaid me;
El Señor me recompensó porque hago lo recto. Me ha retribuido porque soy inocente.
21 For I had kept the ways of Yahweh, and not broken away from my God;
Porque he seguido los caminos de Dios. No he pecado alejándome de Él.
22 For, all his regulations, were before me, and, his statutes, did I not put from me:
He mantenido su ley en mi mente; no he ignorado sus mandamientos.
23 So became I blameless with him, and kept myself from mine iniquity.
Me hallo sin culpa ante sus ojos; me mantengo firme ante el pecado.
24 Yahweh therefore repaid me according to my righteousness, according to the pureness of my hands, before his eyes.
El Señor me premió por hacer lo correcto. Y soy inocente ante sus ojos.
25 With the loving, thou didst show thyself loving, —With the blameless man, thou didst show thyself blameless;
Pones tu confianza en aquellos que confían también; les muestras integridad a los íntegros.
26 With the pure, thou didst show thyself pure, But, with the perverse, thou didst show thyself ready to contend.
Te muestras en toda tu pureza a aquellos que son puros, pero revelas tu inteligencia a los que son astutos.
27 For, as for thee, an oppressed people, thou didst save, but, looks that were lofty, layedst thou low;
Salvas al los humildes, pero haces caer a los orgullosos.
28 For, thou, didst light up my lamp, Yahweh my God, enlightened my darkness;
¡Enciendes mi lámpara! Señor, Dios mío, ¡Iluminas mi oscuridad!
29 For, by thee, I ran through a troop, and, by my God, I leapt over a wall.
Contigo, puedo pelear contra una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo trepar las paredes de una fortaleza.
30 As for GOD, blameless is his way, The speech of Yahweh hath been proved, A shield, he is to all who seek refuge in him.
Los caminos de Dios son perfectos. La palabra de Dios es fiel. Es un refugio y un escudo para todos aquellos que vienen en busca de protección.
31 For who is a GOD, save Yahweh? And who is a Rock, save our God?
Porque, ¿Quién es Dios si no es nuestro Señor? ¿Quién es la roca, si no es nuestro Dios?
32 The GOD who girded me with strength, and set forth, as blameless, my way:
Dios me da fortaleza y me mantiene a salvo.
33 Planting my feet like hinds’ [feet], yea, on my high places, he caused me to stand:
Él me hace ir a pasos firmes como el venado. Me da la seguridad que necesito para caminar por las alturas sin miedo.
34 Teaching my hands to war, —so that a bow of bronze was bent by mine arms.
Me enseña a pelear en una batalla. Me da la fuerza para tensar arcos de bronce.
35 Thus didst thou grant me, as a shield, thy salvation, —and, thy right hand, sustained me, and, thy condescension, made me great.
Me proteges con la coraza de tu salvación; me apoyas con tu diestra poderosa; tu poder me ha hecho crecer.
36 Thou didst widen my stepping-places under me, so that, mine ankles, faltered not.
Me diste un espacio en el cual caminar, e impediste que mi pie resbalara.
37 I pursued my foes, and overtook them, and returned not, till they were consumed:
Perseguí a mis enemigos, y los atrapé. No volví hasta que los hube destruido a todos.
38 I crushed them, and they were unable to rise, They fell under my feet.
Los retuve en el piso, y no se pudieron levantar. Cayeron ante mis pies.
39 Thus didst thou gird me with strength, for the battle, Thou subduedst mine assailants under me.
Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que todos aquellos que se levantaron en mi contra, cayeran de rodillas ante mí.
40 As for my foes, thou didst give me their neck, and, as for them who hated me, I destroyed them.
Hiciste que mis enemigos huyeran. Destruí a todos mis enemigos.
41 They cried out, but there was none to save, unto Yahweh, but he answered them not.
Lloraron y clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso llamaron al Señor, pero él no respondió.
42 Then did I beat them in pieces, like dust on the face of the wind. Like the mire in the lanes, did I scatter them.
Los desmenucé hasta el polvo, como el polvo que se esparce con el viento. Los pisoteé como al lodo de las calles.
43 Thus didst thou rescue me from the contentions of a people, —didst appoint me to be the head of nations, A people I had not known, served me:
Me rescataste del pueblo rebelde. Me hiciste gobernador de las naciones. Personas que no conocía, ahora me sirven.
44 At the hearing of the ear, they submitted to me, the sons of the foreigner, came cringing unto me:
Tan pronto como oyen de mí, obedecen. Los extranjeros tiemblan ante mi presencia.
45 The sons of the foreigner, lost heart, and came quaking out of their fortresses.
Temen, y salen temblando de sus refugios.
46 Yahweh liveth and, blessed, be my Rock, yea, exalted, be the God of my salvation:
¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi roca! ¡Que el señor que salva sea alabado!
47 The GOD, who hath avenged me, —and subjugated peoples under me:
El Señor fue mi vengador, sometió a los pueblos debajo de mí,
48 Who hath delivered me from my foes, —Yea, from mine assailants, hast thou set me on high, From the man of violence, hast thou rescued me.
Me rescató de aquellos que me odiaban. Tú, Señor, me proteges de aquellos que se rebelan contra mí. Me salvas de los hombres violentos.
49 For this cause, will I praise thee among the nations, O Yahweh, and, to thy Name, will I sweep the strings: —
Por eso te alabaré entre as naciones, Señor. Cantaré alabanzas acerca de quien tú eres.
50 Who hath made great the victories of his King, —and shown lovingkindness to his Anointed One, To David and to his Seed, Unto times age-abiding.
Has salvado al rey tantas veces, mostrándole tu amor inefable a David, tu ungido, y a sus descendientes para siempre.

< Psalms 18 >