< Psalms 17 >
1 A Prayer of David. Hear, O Yahweh, the right, Attend to my loud cry, Give ear unto my prayer, on lips that would not deceive:
Ein Gebet, von David. - Gerechte Sache höre, Herr! Mein Flehen merk! Vernimm mein Beten mit den Lippen sonder Trug!
2 From before thee, let my sentence come forth, Thine eyes, behold with equity.
Nur Recht ergeht von Deinem Angesicht; untrüglich schauen Deine Augen.
3 Thou hast tested my heart, hast made inspection by night, hast refined me until thou couldst find nothing, Had I devised evil, my mouth should not have transgressed:
Wenn Du das Herz mir prüftest, in der Nacht es überraschtest und gründlich mich durchforschtest, fändst Du nicht, daß ich gedacht, was meinen Mund nicht überschreiten durfte.
4 As for the workings of men, By the word of thy lips, have, I, taken heed of the paths of the violent one.
Und bei den Löhnen für die Leute gab ich acht nach Deines Mundes Worten auf den Lebensunterhalt.
5 Thou hast held fast my goings on to thy ways, My footsteps have not been shaken:
Und meine Schritte hielten fest an Deinen Gleisen nicht wankten meine Tritte.
6 I, have called upon thee, for thou wilt answer me, O GOD, —Incline thine ear unto me, Hear thou my speech:
So rufe ich zu Dir, daß Du mich, Gott, erhörest! Neige Dein Ohr zu mir! Auf meine Rede höre!
7 Let thy lovingkindness be distinguished, thou Saviour of such as seek refuge from them who lift themselves up against thy right hand.
Erzeige Deine Wundergüte, Retter derer, die vor ihren Widersachern bei Deiner Rechten Zuflucht suchen!
8 Guard me, as the pupil of the eye, —Under the shadow of thy wings, wilt thou hide me:
Dem Augensterne gleich behüte mich! Verbirg mich in dem Schatten Deiner Flügel
9 From the face of lawless ones who have treated me with violence, the foes of my soul, who come round against me:
vor Frevlern, die mich überfallen, vor meinen Feinden, die mich voller Gier bedrängen!
10 Their own fat [heart], have they shut up, —With their mouth, have they spoken proudly.
Fühllos verschließen sie ihr Herz; im Übermute spricht ihr Mund.
11 As for our own goings, now, have they surrounded us, —Their eyes, they fix, bending to the earth:
Sie stürzen sich auf mich, umringen mich; zu Boden senken sie die Augen. -
12 His likeness, is as a lion, that longeth to rend, and as a young lion, lurking in secret places.
Er gleicht dem Löwen, der auf Beute lauert, dem Jungleu im Verstecke.
13 Rise, Yahweh! Confront his face, Bring him down, Deliver my soul from the lawless one [who is] thy sword:
Auf, Herr! Tritt ihm entgegen! Wirf ihn nieder! Errette mich vor Bösewichten durch Dein Schwert,
14 From men [who are] thy hand, O Yahweh, From the men of this age, whose portion, is among the living, and, with thy treasure, thou fillest their bosom, —They must be satisfied with sons, And must leave their abundance to their children: —
vor Leuten, Herr, durch Deine Hand, vor Leuten, deren Teil im Leben nur die Welt, ja, durch Dein Schwert vor solchen, die ein Schlemmerleben führen, und die samt ihren Kindern voll gesättigt sind, und die, was übrigbleibt, den Enkeln hinterlassen können!
15 I, in righteousness, shall behold thy face, Shall be satisfied when awakened by a vision of thee.
Ich aber schaue durch Gerechtigkeit Dein Angesicht und labe mich an Deinem Anblick voll Begier.