< Psalms 17 >

1 A Prayer of David. Hear, O Yahweh, the right, Attend to my loud cry, Give ear unto my prayer, on lips that would not deceive:
Prière de David.
2 From before thee, let my sentence come forth, Thine eyes, behold with equity.
Que de vous émane mon jugement; que vos yeux voient l’équité.
3 Thou hast tested my heart, hast made inspection by night, hast refined me until thou couldst find nothing, Had I devised evil, my mouth should not have transgressed:
Vous avez éprouvé mon cœur, et vous l’avez visité pendant la nuit; vous m’avez exaucé en me faisant passer par le feu, et il ne s’est pas trouvé en moi d’iniquité.
4 As for the workings of men, By the word of thy lips, have, I, taken heed of the paths of the violent one.
Afin que ma bouche ne parle pas même des œuvres des hommes, j’ai gardé, à cause des paroles de vos lèvres, des voies dures.
5 Thou hast held fast my goings on to thy ways, My footsteps have not been shaken:
Affermissez mes pas dans vos sentiers, afin que mes pieds ne soient point ébranlés.
6 I, have called upon thee, for thou wilt answer me, O GOD, —Incline thine ear unto me, Hear thou my speech:
Moi, j’ai crié, parce que vous m’avez exaucé, mon Dieu; inclinez votre oreille vers moi, et exaucez mes paroles.
7 Let thy lovingkindness be distinguished, thou Saviour of such as seek refuge from them who lift themselves up against thy right hand.
Faites éclater vos miséricordes, vous qui sauvez ceux qui espèrent en vous.
8 Guard me, as the pupil of the eye, —Under the shadow of thy wings, wilt thou hide me:
Contre ceux qui résistent à votre droite, gardez-moi comme la prunelle de l’œil. Sous l’ombre de vos ailes, protégez-moi,
9 From the face of lawless ones who have treated me with violence, the foes of my soul, who come round against me:
Contre la face des impies qui m’ont tourmenté. Mes ennemis ont environné mon âme,
10 Their own fat [heart], have they shut up, —With their mouth, have they spoken proudly.
Ils ont fermé leurs entrailles, leur bouche a parlé orgueil,
11 As for our own goings, now, have they surrounded us, —Their eyes, they fix, bending to the earth:
Après m’avoir rejeté, maintenant ils m’environnent, ils ont résolu d’incliner leurs yeux vers la terre.
12 His likeness, is as a lion, that longeth to rend, and as a young lion, lurking in secret places.
Ils m’ont saisi comme un lion préparé pour la proie, et comme le petit d’un lion qui habite dans des lieux cachés.
13 Rise, Yahweh! Confront his face, Bring him down, Deliver my soul from the lawless one [who is] thy sword:
Levez-vous, Seigneur, prévenez-le et renversez-le, arrachez mon âme à l’impie, votre épée à double tranchant
14 From men [who are] thy hand, O Yahweh, From the men of this age, whose portion, is among the living, and, with thy treasure, thou fillest their bosom, —They must be satisfied with sons, And must leave their abundance to their children: —
Aux ennemis de votre main. Seigneur, séparez-les pendant leur vie du petit nombre de ceux qui sont à vous sur la terre; leur sein est rempli de vos biens cachés. Ils sont rassasiés d’enfants, et ils laissent le reste de leurs biens à leurs petits-enfants.
15 I, in righteousness, shall behold thy face, Shall be satisfied when awakened by a vision of thee.
Mais moi, dans ma justice, j’apparaîtrai en votre présence; je serai rassasié lorsque votre gloire m’aura apparu.

< Psalms 17 >