< Psalms 17 >
1 A Prayer of David. Hear, O Yahweh, the right, Attend to my loud cry, Give ear unto my prayer, on lips that would not deceive:
Une prière de David. Écoute, Yahvé, mon juste plaidoyer. Prêtez l'oreille à ma prière qui ne sort pas de lèvres trompeuses.
2 From before thee, let my sentence come forth, Thine eyes, behold with equity.
Que ma sentence sorte de ta présence. Que vos yeux regardent l'équité.
3 Thou hast tested my heart, hast made inspection by night, hast refined me until thou couldst find nothing, Had I devised evil, my mouth should not have transgressed:
Tu as éprouvé mon cœur. Tu m'as rendu visite dans la nuit. Vous m'avez jugé, et n'avez rien trouvé. J'ai résolu que ma bouche ne désobéirait pas.
4 As for the workings of men, By the word of thy lips, have, I, taken heed of the paths of the violent one.
Quant aux actes des hommes, par la parole de tes lèvres, Je me suis tenu à l'écart des voies de la violence.
5 Thou hast held fast my goings on to thy ways, My footsteps have not been shaken:
Mes pas se sont attachés à tes sentiers. Mes pieds n'ont pas glissé.
6 I, have called upon thee, for thou wilt answer me, O GOD, —Incline thine ear unto me, Hear thou my speech:
J'ai fait appel à toi, car tu me répondras, Dieu. Tourne ton oreille vers moi. Écoutez mon discours.
7 Let thy lovingkindness be distinguished, thou Saviour of such as seek refuge from them who lift themselves up against thy right hand.
Montre ta merveilleuse bonté, toi qui sauves de leurs ennemis ceux qui se réfugient par ta droite.
8 Guard me, as the pupil of the eye, —Under the shadow of thy wings, wilt thou hide me:
Garde-moi comme la prunelle de tes yeux. Cache-moi à l'ombre de tes ailes,
9 From the face of lawless ones who have treated me with violence, the foes of my soul, who come round against me:
des méchants qui m'oppriment, mes ennemis mortels, qui m'entourent.
10 Their own fat [heart], have they shut up, —With their mouth, have they spoken proudly.
Ils ferment leurs cœurs insensibles. Avec leur bouche, ils parlent fièrement.
11 As for our own goings, now, have they surrounded us, —Their eyes, they fix, bending to the earth:
Ils nous ont maintenant entourés sur nos pas. Ils se sont mis en tête de nous jeter à terre.
12 His likeness, is as a lion, that longeth to rend, and as a young lion, lurking in secret places.
Il est comme un lion qui est avide de sa proie, comme un jeune lion à l'affût dans les endroits secrets.
13 Rise, Yahweh! Confront his face, Bring him down, Deliver my soul from the lawless one [who is] thy sword:
Lève-toi, Yahvé, confronte-le. Rejetez-le. Délivre mon âme des méchants par ton épée,
14 From men [who are] thy hand, O Yahweh, From the men of this age, whose portion, is among the living, and, with thy treasure, thou fillest their bosom, —They must be satisfied with sons, And must leave their abundance to their children: —
des hommes par ta main, Yahvé, des hommes du monde, dont la part est dans cette vie. Vous remplissez le ventre de ceux que vous aimez. Vos fils en ont plein, et ils accumulent des richesses pour leurs enfants.
15 I, in righteousness, shall behold thy face, Shall be satisfied when awakened by a vision of thee.
Quant à moi, je verrai ta face dans la justice. Je me contenterai, à mon réveil, de voir votre forme.