< Psalms 16 >
1 A Precious Psalm of David. Preserve me, O GOD, for I have sought refuge in thee.
Un poème de David. Préserve-moi, Dieu, car je me réfugie en toi.
2 Thou hast said unto Yahweh, My Lord, art thou! My goodness, mounteth not unto thee.
Mon âme, tu as dit à Yahvé: « Tu es mon Seigneur ». En dehors de toi, je n'ai rien de bon. »
3 It belongeth unto the holy ones, whom, in his own land, Yahweh, ennobleth, In whom is all his delight
Quant aux saints qui sont sur la terre, ils sont les excellents en qui est toute ma joie.
4 They multiply their idols—another, have they purchased! I will not pour out their drink-offerings of blood, nor will I take up their names on my lips.
Leurs peines seront multipliées, eux qui font des dons à un autre dieu. Je n'offrirai pas leurs libations de sang, ni porter leurs noms sur mes lèvres.
5 Yahweh, is mine allotted portion and my cup, Thou, art maintaining my lot.
Yahvé m'a assigné ma part et ma coupe. Vous avez sécurisé mon sort.
6 The lines, have fallen unto me, in pleasant places, Verily an inheritance that delighteth me.
Les lignes me sont tombées dessus dans des endroits agréables. Oui, j'ai un bon héritage.
7 I will bless Yahweh, who hath counselled me, —Surely, by night, shall mine impulses admonish me.
Je bénirai Yahvé, qui m'a donné des conseils. Oui, mon cœur m'instruit dans les saisons nocturnes.
8 I have set Yahweh before me continually, because he is on my right hand, I shall not be shaken!
Je place toujours Yahvé devant moi. Parce qu'il est à ma droite, je ne serai pas ébranlé.
9 Therefore, hath my heart rejoiced, and mine honour exulted, Yea, my flesh, shall settle down securely;
C'est pourquoi mon cœur se réjouit, et ma langue se réjouit. Mon corps aussi sera en sécurité.
10 For thou wilt not abandon my soul to hades, neither wilt thou suffer thy man of lovingkindness, to see corruption: (Sheol )
Car tu ne laisseras pas mon âme dans le séjour des morts, vous ne permettrez pas non plus à votre saint de voir la corruption. (Sheol )
11 Thou wilt cause me to know, the path of life, —Fulness of joys before thee, Pleasures at thy right hand evermore.
Tu me montreras le chemin de la vie. En ta présence, c'est la plénitude de la joie. Dans ta main droite, il y a des plaisirs pour toujours.