< Psalms 147 >
1 Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD, —For it is delightful, seemly is praise!
Ⱨǝmdusana! Yaⱨni mǝdⱨiyilǝnglar! Bǝrⱨǝⱪ, bundaⱪ ⱪilix xerindur; Hudayimizni küylǝnglar! Mǝdⱨiyǝ oⱪux insanƣa yarixidu.
2 Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
Pǝrwǝrdigar Yerusalemni bina ⱪilmaⱪta; Israilning sürgün ⱪilinƣanlirini U yiƣip kelidu;
3 He is healing the broken in heart, —and binding up their hurts.
U kɵngli sunuⱪlarni dawalaydu; Ularning yarilirini tangidu.
4 Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
U yultuzlarning sanini sanaydu; Ularning ⱨǝmmisigǝ bir-birlǝp isim ⱪoyidu.
5 Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
Uluƣdur Rǝbbimiz, zor ⱪudrǝtliktur; Uning qüxinixi qǝksizdur.
6 Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
Pǝrwǝrdigar yawax mɵminlǝrni yɵlǝp kɵtüridu; Rǝzillǝrni yǝrgiqǝ tɵwǝn ⱪilidu.
7 Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
Pǝrwǝrdigarƣa tǝxǝkkürlǝr bilǝn nahxa eytinglar; Küylǝrni qiltarƣa tǝngxǝp eytinglar!
8 Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
U asmanni bulutlar bilǝn ⱪaplitidu, Zeminƣa yamƣurni bekitidu, Taƣlarda ot-qɵplǝrni ɵstüridu;
9 Giving, to the beast, its food, to the young ravens, when they cry.
Mallarƣa ozuⱪ, Taƣ ⱪaƣisining qüjiliri zarliƣanda, ularƣa ozuⱪ beridu;
10 Not in the strength of the horse, doth he delight, Not in the legs of a man, hath he pleasure:
At küqidin U zoⱪ almaydu; Adǝmning qǝbdǝs putlirini hursǝnlik dǝp bilmǝydu;
11 Yahweh, hath pleasure, in them who revere him, in them who wait for his lovingkindness.
Pǝrwǝrdigar bǝlki Ɵzidin ǝyminidiƣanlarni, Ɵzining ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbitigǝ ümid baƣliƣanlarni hursǝnlik dǝp bilidu.
12 Laud thou, O Jerusalem, Yahweh, Praise thy God, O Zion:
Pǝrwǝrdigarni mahtanglar, i Yerusalem; Hudayingni mǝdⱨiyilǝ, i Zion.
13 For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
Qünki U dǝrwaziliringning taⱪaⱪlirini mǝⱨkǝm ⱪilidu; Seningdǝ turuwatⱪan pǝrzǝntliringgǝ bǝht-bǝrikǝt bǝrdi.
14 Who maketh thy boundaries to be peace, With the marrow of wheat, doth he satisfy thee:
U qǝt-qegraliringda aram-tinqliⱪ yürgüzidu, Seni buƣdayning esili bilǝn ⱪanaǝtlǝndüridu.
15 Who sendeth his utterance to the earth, How swiftly, runneth his word!
U Ɵz ǝmr-bexarǝtlirini yǝr yüzigǝ ǝwǝtidu; Uning sɵz-kalami intayin tez yügüridu.
16 Who giveth snow like wool, Hoar-frost—like ashes, he scattereth:
U aⱪ ⱪarni yungdǝk beridu, Ⱪirawni küllǝrdǝk tarⱪitidu.
17 Casting forth his ice like crumbs, Before his cold, who can stand?
Uning muzini nan uwaⱪliridǝk ⱪilip parqiliwetidu; Uning soƣuⱪi aldida kim turalisun?
18 He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
U sɵzini ǝwǝtip, ularni eritidu; Uning xamilini qiⱪirip, sularni aⱪⱪuzidu.
19 Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
U Ɵz sɵz-kalamini Yaⱪupⱪa, Bǝlgilimilirini ⱨǝm ⱨɵkümlirini Israilƣa ayan ⱪilidu;
20 He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!
U baxⱪa ⱨeqbir ǝlgǝ mundaⱪ muamilǝ ⱪilmiƣandur; Uning ⱨɵkümlirini bolsa, ular bilip baⱪⱪan ǝmǝs. Ⱨǝmdusana!