< Psalms 147 >
1 Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD, —For it is delightful, seemly is praise!
Monkamfo Awurade. Eye sɛ wɔto ayeyi nnwom ma yɛn Nyankopɔn, ɛyɛ fɛ na ɛfata dodo sɛ wɔkamfo no!
2 Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
Awurade kyekyere Yerusalem; Ɔboaboa Israel nnommum ano.
3 He is healing the broken in heart, —and binding up their hurts.
Ɔsa wɔn a wɔn koma abotow no yare, na ɔkyekyere wɔn akuru.
4 Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
Ɔkyerɛ nsoromma dodow a ɛwɔ hɔ, na ɔde obiara din frɛ no.
5 Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
Yɛn Awurade so, na ne tumi yɛ kɛse; yɛrente nʼase nwie.
6 Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
Awurade wowaw ahobrɛasefo na ɔtotow amumɔyɛfo hwehwe fam.
7 Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
Monto aseda nnwom mma Awurade. Momfa sanku nto dwom mma yɛn Nyankopɔn.
8 Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
Ɔde omununkum kata ɔsoro ani; ɔma asase osu ma sare nyin wɔ nkoko so.
9 Giving, to the beast, its food, to the young ravens, when they cry.
Ɔma anantwi aduan, na sɛ kwaakwaadabimma su a, ɔma wɔn aduan.
10 Not in the strength of the horse, doth he delight, Not in the legs of a man, hath he pleasure:
Ɛnyɛ ɔpɔnkɔ ahoɔden na nʼani sɔ na ɛnyɛ onipa ahoɔden nso.
11 Yahweh, hath pleasure, in them who revere him, in them who wait for his lovingkindness.
Na mmom, Awurade ani sɔ nnipa a wosuro no, wɔn a wɔde wɔn ho to nʼadɔe a ɛnsa da no so no.
12 Laud thou, O Jerusalem, Yahweh, Praise thy God, O Zion:
Momma Awurade so, Yerusalem; kamfo wo Nyankopɔn, Sion,
13 For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
ɔma wʼapon akyi adaban yɛ den, na ohyira wo nkurɔfo a wɔte wo mu.
14 Who maketh thy boundaries to be peace, With the marrow of wheat, doth he satisfy thee:
Ɔma wʼahye so dwo, na ɔde awi ankasa ma wo.
15 Who sendeth his utterance to the earth, How swiftly, runneth his word!
Ɔsoma nʼahyɛde kɔ asase so; nʼasɛm tu mmirika ntɛm so.
16 Who giveth snow like wool, Hoar-frost—like ashes, he scattereth:
Ɔtrɛw sukyerɛmma mu sɛ oguan ho nwi, na ɔpete obosu sukyerɛmma sɛ nsõ.
17 Casting forth his ice like crumbs, Before his cold, who can stand?
Ɔtotow mparuwbo gu fam sɛ mmosea. Hena na obetumi agyina nʼawɔw dennen no ano?
18 He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
Ɔsoma nʼasɛm no ma ɛnan no; ɔhwanyan ne mframa, na nsu sen.
19 Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
Wada nʼasɛm adi akyerɛ Yakob, ne mmara ne ɔhyɛ nsɛm akyerɛ Israel.
20 He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!
Ɔnyɛɛ eyi maa ɔman foforo biara ɛ; wonnim ne mmara. Monkamfo Awurade!