< Psalms 147 >

1 Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD, —For it is delightful, seemly is praise!
Rabbiga ammaana. Waayo, way wanaagsan tahay in Ilaaheenna ammaan loogu gabyo, Waayo, taasu way wacan tahay, oo ammaantuna way habboon tahay.
2 Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
Rabbigu Yeruusaalem buu dhisaa, Oo wuxuu isu soo wada ururiyaa kuwa la naco oo reer binu Israa'iil ah.
3 He is healing the broken in heart, —and binding up their hurts.
Isagaa bogsiiya kuwa qalbi jabay, Oo nabrahoodana wuu duubaa.
4 Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
Wuxuu sheegaa xiddigaha tiradooda, Oo kulligoodna magacyo buu u bixiyaa.
5 Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
Sayidkeennu waa weyn yahay, wuuna xoog badan yahay, Waxgarashadiisuna waa mid aan la koobi karayn.
6 Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
Rabbigu wuu tiiriyaa kuwa camalka qabow, Oo kuwa sharka lehna dhulkuu ku soo tuuraa.
7 Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
Rabbiga mahadnaqid ugu gabya, Oo kataaradda ammaan ugu gabya Ilaaheenna,
8 Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
Kaasoo samada daruuro ku qariya, Oo dhulka roob u diyaarsha, Buurahana doog ka soo bixiya.
9 Giving, to the beast, its food, to the young ravens, when they cry.
Wuxuu quud siiyaa xayawaanka, Iyo tukayaasha yaryar markay qayliyaanba.
10 Not in the strength of the horse, doth he delight, Not in the legs of a man, hath he pleasure:
Isagu kuma farxo xoogga faraska, Oo kuma reyreeyo lugaha dadka.
11 Yahweh, hath pleasure, in them who revere him, in them who wait for his lovingkindness.
Rabbigu wuxuu ku reyreeyaa kuwa isaga ka cabsada, Iyo kuwa naxariistiisa rajada ka qaba.
12 Laud thou, O Jerusalem, Yahweh, Praise thy God, O Zion:
Yeruusaalemay, Rabbiga ammaan, Siyoonay, Ilaahaaga ammaan.
13 For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
Waayo, wuxuu xoogeeyey qataarrada irdahaaga, Carruurtaadana wuu kugu dhex barakeeyey.
14 Who maketh thy boundaries to be peace, With the marrow of wheat, doth he satisfy thee:
Soohdimahaaga nabad buu ka dhigaa, Oo wuxuu kaa dhergiyaa sarreenka ugu wanaagsan.
15 Who sendeth his utterance to the earth, How swiftly, runneth his word!
Amarkiisa wuxuu u soo diraa dhulka, Eraygiisuna aad buu u dheereeyaa.
16 Who giveth snow like wool, Hoar-frost—like ashes, he scattereth:
Baraf cad wuxuu u soo daadshaa sida dhogor oo kale, Sayax barafoobayna wuxuu u kala firdhiyaa sida dambas oo kale.
17 Casting forth his ice like crumbs, Before his cold, who can stand?
Barafkiisa wuxuu u soo ridaa sida jajab oo kale, Bal yaa qabowgiisa hor istaagi kara?
18 He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
Wuxuu soo diraa eraygiisa, oo wuu dhalaaliyaa iyaga, Dabayshiisana wuxuu ka dhigaa inay dhacdo, biyuhuna way qulqulaan.
19 Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
Eraygiisa wuxuu tusaa reer Yacquub, Qaynuunnadiisa iyo xukummadiisana reer binu Israa'iil.
20 He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!
Quruunna sidaas oo kale uma uu samayn. Xukummadiisiina ma ay garanaynin, Rabbiga ammaana.

< Psalms 147 >