< Psalms 147 >
1 Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD, —For it is delightful, seemly is praise!
Louvai ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradável; decoroso é o louvor.
2 Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
O Senhor edifica a Jerusalém, congrega os dispersos de Israel.
3 He is healing the broken in heart, —and binding up their hurts.
Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
4 Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
Conta o número das estrelas, chama-as a todas pelos seus nomes.
5 Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
O Senhor eleva os humildes, e abate os ímpios até à terra.
7 Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
Cantai ao Senhor em ação de graça; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
Ele é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir erva sobre os montes.
9 Giving, to the beast, its food, to the young ravens, when they cry.
O que dá aos animais o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Not in the strength of the horse, doth he delight, Not in the legs of a man, hath he pleasure:
Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do varão.
11 Yahweh, hath pleasure, in them who revere him, in them who wait for his lovingkindness.
O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Laud thou, O Jerusalem, Yahweh, Praise thy God, O Zion:
Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
14 Who maketh thy boundaries to be peace, With the marrow of wheat, doth he satisfy thee:
Ele é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
15 Who sendeth his utterance to the earth, How swiftly, runneth his word!
O que envia o seu mandamento à terra, a sua palavra corre velozmente.
16 Who giveth snow like wool, Hoar-frost—like ashes, he scattereth:
O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
17 Casting forth his ice like crumbs, Before his cold, who can stand?
O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
19 Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juízos a Israel.
20 He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!
Não fez assim a nenhuma outra nação; e, enquanto aos seus juízos, não os conhecem. louvai ao Senhor.