< Psalms 147 >

1 Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD, —For it is delightful, seemly is praise!
Teiciet To Kungu, jo ir labi, mūsu Dievu slavēt; šī teikšana ir mīlīga un pieklājās.
2 Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
Tas Kungs uztaisa Jeruzālemi, Viņš sapulcina Israēla ļaudis, kas bija izdzīti.
3 He is healing the broken in heart, —and binding up their hurts.
Viņš dziedina tos, kam satriektas sirdis, un remdē viņu sāpes.
4 Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
Viņš skaita zvaigžņu pulku, Viņš sauc tās visas pa vārdam.
5 Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
Mūsu Kungs ir liels un varens spēkā, Viņa gudrība ir neizmērojama.
6 Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
Tas Kungs paceļ bēdīgos un pazemo bezdievīgos līdz zemei.
7 Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
Pateiciet Tam Kungam ar slavas dziesmām, teiciet mūsu Dievu ar koklēm!
8 Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
Viņš debesi apklāj ar mākoņiem, Viņš lietu dod zemei, Viņš liek zālei augt uz kalniem;
9 Giving, to the beast, its food, to the young ravens, when they cry.
Viņš lopiem dod barību, jauniem kraukļiem, kad tie sauc.
10 Not in the strength of the horse, doth he delight, Not in the legs of a man, hath he pleasure:
Viņam nav labs prāts pie zirga stipruma, Viņam nepatīk vīra lieli.
11 Yahweh, hath pleasure, in them who revere him, in them who wait for his lovingkindness.
Tam Kungam patīk tie, kas Viņu bīstas, kas gaida uz Viņa žēlastību.
12 Laud thou, O Jerusalem, Yahweh, Praise thy God, O Zion:
Teici To Kungu, Jeruzāleme, slavē savu Dievu, Ciāna.
13 For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
Jo Viņš stiprina tavu vārtu aizšaujamos, Viņš svētī tavus bērnus tur iekšā.
14 Who maketh thy boundaries to be peace, With the marrow of wheat, doth he satisfy thee:
Viņš dod mieru tavām robežām, Viņš tevi paēdina ar briedušiem kviešiem.
15 Who sendeth his utterance to the earth, How swiftly, runneth his word!
Viņš sūta Savas apsolīšanas virs zemes, Viņa vārds tek(izplatās) ar steigšanos.
16 Who giveth snow like wool, Hoar-frost—like ashes, he scattereth:
Viņš dod sniegu kā vilnu, Viņš kaisa salnu kā pelnus.
17 Casting forth his ice like crumbs, Before his cold, who can stand?
Viņš met Savu krusu kā kumosus. Kas var pastāvēt priekš Viņa aukstuma?
18 He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
Viņš sūta Savu vārdu, un kūst, Viņš liek savam vējam pūst, tad ūdeņi notek.
19 Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
Viņš Jēkabam dara zināmu Savu vārdu, Israēlim Savus likumus un tiesas,
20 He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!
Tā Viņš nedara nevienai citai tautai; Viņa tiesas tās nepazīst. Alleluja!

< Psalms 147 >