< Psalms 147 >
1 Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD, —For it is delightful, seemly is praise!
LODATE il Signore; Perciocchè egli [è] cosa buona e dilettevole di salmeggiar l'Iddio nostro; La lode [è] decevole.
2 Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
Il Signore è quel ch'edifica Gerusalemme; Egli raccoglierà i dispersi d'Israele.
3 He is healing the broken in heart, —and binding up their hurts.
[Egli è quel] che guarisce quelli che hanno il cuor rotto, E fascia le lor doglie;
4 Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
Che conta il numero delle stelle; Che le chiama tutte per li nomi [loro].
5 Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
Il nostro Signore [è] grande, e di gran forza; La sua intelligenza [è] infinita.
6 Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
Il Signore solleva i mansueti; Ed abbatte gli empi fino a terra.
7 Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
Cantate al Signore con lode; Salmeggiate colla cetera all'Iddio nostro;
8 Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
Il qual copre il cielo di nuvole, Ed apparecchia la pioggia alla terra, [E] fa che i monti producono l'erba.
9 Giving, to the beast, its food, to the young ravens, when they cry.
Che dà la sua pastura al bestiame. A' figli de' corvi, che gridano.
10 Not in the strength of the horse, doth he delight, Not in the legs of a man, hath he pleasure:
Egli non si compiace nella forza del cavallo; Egli non gradisce le gambe dell'uomo.
11 Yahweh, hath pleasure, in them who revere him, in them who wait for his lovingkindness.
Il Signore gradisce quelli che lo temono, Quelli che sperano nella sua benignità.
12 Laud thou, O Jerusalem, Yahweh, Praise thy God, O Zion:
Gerusalemme, celebra il Signore; Sion, loda il tuo Dio.
13 For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
Perciocchè egli rinforza le sbarre delle tue porte; Egli benedice i tuoi figliuoli in mezzo di te.
14 Who maketh thy boundaries to be peace, With the marrow of wheat, doth he satisfy thee:
[Egli è quel] che mantiene il tuo paese in pace; Che ti sazia di grascia di frumento;
15 Who sendeth his utterance to the earth, How swiftly, runneth his word!
Che manda il suo dire in terra; [E] la sua parola corre velocissimamente;
16 Who giveth snow like wool, Hoar-frost—like ashes, he scattereth:
Che manda la neve a guisa di lana; Che sparge la brina a guisa di cenere;
17 Casting forth his ice like crumbs, Before his cold, who can stand?
Che getta il suo ghiaccio come [per] pezzi; [E] chi potrà durar davanti al suo freddo?
18 He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
Egli manda la sua parola, e fa struggere quelle cose; Egli fa soffiare il suo vento, [è] le acque corrono.
19 Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
Egli annunzia le sue parole a Giacobbe; I suoi statuti e le sue leggi ad Israele.
20 He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!
Egli non ha fatto così a tutte le genti; Ed esse non conoscono le [sue] leggi. Alleluia.