< Psalms 147 >
1 Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD, —For it is delightful, seemly is praise!
Lobet Jah! / Denn köstlich ist's, unsern Gott zu preisen; / Ja, lieblich ist's, es ziemt sich Lobgesang.
2 Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
Jahwe bauet Jerusalem, / Die Vertriebnen Israels sammelt er wieder.
3 He is healing the broken in heart, —and binding up their hurts.
Er heilt die zerbrochnen Herzen, / Und ihre Wunden verbindet er.
4 Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
Er bestimmt den Sternen ihre Zahl, / Sie alle ruft er bei Namen.
5 Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
Groß ist unser Herr und reich an Kraft, / Seine Einsicht ist unermeßlich.
6 Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
Den Duldern hilft Jahwe auf, / Aber Frevler erniedrigt er tief zu Boden.
7 Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
Stimmt für Jahwe ein Danklied an, / Spielt unserm Gott auf der Zither!
8 Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
Er bedeckt den Himmel mit Wolken, / Er spendet Regen der Erde, / Läßt Gras auf den Bergen sprossen.
9 Giving, to the beast, its food, to the young ravens, when they cry.
Er gibt dem Vieh sein Futter, / Den jungen Raben, wenn sie schrein.
10 Not in the strength of the horse, doth he delight, Not in the legs of a man, hath he pleasure:
Nicht an des Rosses Stärke hat er Gefallen, / Er hat nicht Lust an des Mannes Beinen.
11 Yahweh, hath pleasure, in them who revere him, in them who wait for his lovingkindness.
Lust hat Jahwe an seinen Frommen, / Die da harren auf seine Huld.
12 Laud thou, O Jerusalem, Yahweh, Praise thy God, O Zion:
Preise, Jerusalem, Jahwe, / Lobe, Zion, deinen Gott!
13 For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
Denn er hat deiner Tore Riegel gestärkt, / Hat deine Kinder gesegnet in dir.
14 Who maketh thy boundaries to be peace, With the marrow of wheat, doth he satisfy thee:
Er hat deinem Lande Frieden geschenkt, / Dich mit dem besten Weizen gesättigt.
15 Who sendeth his utterance to the earth, How swiftly, runneth his word!
Er sendet sein Machtwort nieder zur Erde, / Eilend läuft sein Gebot.
16 Who giveth snow like wool, Hoar-frost—like ashes, he scattereth:
Er gibt Schnee wie Wolle, / Streut Reif wie Asche aus.
17 Casting forth his ice like crumbs, Before his cold, who can stand?
Er wirft seinen Hagel herab in Stücken: / Wer hält vor seiner Kälte stand?
18 He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
Sendet er aber sein Wort, so zerschmelzt er sie. / Er läßt seinen Tauwind wehn, so rinnen Gewässer.
19 Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
Er hat für Jakob sein Wort verkündet, / Seine Satzungen und Rechte für Israel.
20 He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!
So hat er sonst keinem Volke getan; / Drum kennen sie auch seine Rechte nicht. / Lobt Jah!