< Psalms 147 >

1 Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD, —For it is delightful, seemly is praise!
Alléluia.
2 Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
Bâtissant Jérusalem, le Seigneur rassemblera les dispersions d’Israël.
3 He is healing the broken in heart, —and binding up their hurts.
C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
4 Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
Qui compte la multitude des étoiles, et à elles toutes donne des noms.
5 Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
Grand est notre Dieu, et grande est sa force; et à sa sagesse il n’y a point de borne.
6 Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
Le Seigneur prend sous sa protection les hommes doux; mais il humilie les pécheurs jusqu’à terre.
7 Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
Entonnez au Seigneur une louange: chantez notre Dieu sur la harpe.
8 Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
C’est lui qui couvre le ciel de nuages, et prépare à la terre de la pluie. Qui produit sur les montagnes du foin, et de l’herbe à l’usage des hommes.
9 Giving, to the beast, its food, to the young ravens, when they cry.
Qui donne aux bêtes leur nourriture, et aux petits des corbeaux qui l’invoquent.
10 Not in the strength of the horse, doth he delight, Not in the legs of a man, hath he pleasure:
Ce n’est pas dans la force du cheval qu’il mettra son désir, ni dans les jambes de l’homme qu’il se complaira.
11 Yahweh, hath pleasure, in them who revere him, in them who wait for his lovingkindness.
Le Seigneur a mis sa complaisance dans ceux qui le craignent, et dans ceux qui espèrent en sa miséricorde.
12 Laud thou, O Jerusalem, Yahweh, Praise thy God, O Zion:
Jérusalem, loue le Seigneur: loue ton Dieu, ô Sion.
13 For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
Parce qu’il a affermi les serrures de tes portes: il a béni tes fils au milieu de toi.
14 Who maketh thy boundaries to be peace, With the marrow of wheat, doth he satisfy thee:
C’est lui qui a établi sur tes confins la paix, et qui te rassasie de moelle de froment.
15 Who sendeth his utterance to the earth, How swiftly, runneth his word!
C’est lui qui envoie sa parole à la terre: avec vitesse court sa parole.
16 Who giveth snow like wool, Hoar-frost—like ashes, he scattereth:
C’est lui qui donne de la neige comme de la laine, répand le brouillard comme de la cendre.
17 Casting forth his ice like crumbs, Before his cold, who can stand?
Il envoie sa glace comme des petits morceaux de pain: à la face de son froid qui tiendra?
18 He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
Il enverra sa parole, et il les fera fondre: son vent soufflera, et les eaux couleront.
19 Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
C’est lui qui annonce sa parole à Jacob; ses justices et ses jugements à Israël.
20 He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!
Il n’a pas fait ainsi pour toute nation: et ses jugements, il ne les leur a pas manifestés. Alléluia.

< Psalms 147 >