< Psalms 147 >
1 Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD, —For it is delightful, seemly is praise!
Louez l'Éternel! Car il est bon de chanter à la gloire de notre Dieu! Oui, il est doux, il est beau de le louer!
2 Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
C'est l'Éternel qui rebâtit Jérusalem, Qui rassemble les dispersés d'Israël;
3 He is healing the broken in heart, —and binding up their hurts.
Qui guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et qui bande leurs plaies.
4 Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
Il compte le nombre des étoiles; Il les appelle toutes par leur nom.
5 Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
Notre Seigneur est grand, et grande est sa puissance; Son intelligence est infinie.
6 Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
L'Éternel soutient les humbles. Et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
7 Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
Célébrez les louanges de l'Éternel; Psalmodiez sur la harpe en l'honneur de notre Dieu!
8 Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
C'est lui qui couvre les cieux de nuées. Qui prépare la pluie pour la terre, Qui fait germer l'herbe sur les montagnes,
9 Giving, to the beast, its food, to the young ravens, when they cry.
Qui donne leur nourriture aux troupeaux Et aux petits du corbeau, que la faim fait crier.
10 Not in the strength of the horse, doth he delight, Not in the legs of a man, hath he pleasure:
Ce n'est pas la vigueur du cheval qui lui est agréable; Ce n'est pas l'agilité à la course qui lui plaît.
11 Yahweh, hath pleasure, in them who revere him, in them who wait for his lovingkindness.
L'Éternel a de l'affection pour ceux qui le craignent. Pour ceux qui mettent leur espoir dans sa bonté.
12 Laud thou, O Jerusalem, Yahweh, Praise thy God, O Zion:
Jérusalem, loue l'Éternel! Sion, célèbre ton Dieu!
13 For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
Car il a renforcé les verrous de, tes portes; Il a béni tes enfants au milieu de toi.
14 Who maketh thy boundaries to be peace, With the marrow of wheat, doth he satisfy thee:
Il donne la paix à ton territoire; Il te rassasie de la fleur du froment.
15 Who sendeth his utterance to the earth, How swiftly, runneth his word!
Il envoie ses ordres sur la terre. Et sa parole court avec rapidité.
16 Who giveth snow like wool, Hoar-frost—like ashes, he scattereth:
Il fait tomber la neige comme de la laine. Et répand le givre comme de la cendre;
17 Casting forth his ice like crumbs, Before his cold, who can stand?
Il jette les glaçons comme par morceaux: Qui peut résister à ses frimas?
18 He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
Dès qu'il en a donné l'ordre, la glace fond aussitôt; Dès que son souffle a passé, les eaux recommencent à couler.
19 Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
Il a révélé sa parole à Jacob, Ses préceptes et ses commandements à Israël.
20 He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!
Il n'a fait cela pour aucune des autres nations: Elles ne connaissent pas ses lois. Louez l'Éternel!