< Psalms 147 >

1 Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD, —For it is delightful, seemly is praise!
Louez Yah, car il est bon de chanter les louanges de notre Dieu; car il est agréable et convenable de le louer.
2 Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
Yahvé bâtit Jérusalem. Il rassemble les exclus d'Israël.
3 He is healing the broken in heart, —and binding up their hurts.
Il guérit les cœurs brisés, et panse leurs plaies.
4 Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
Il compte le nombre d'étoiles. Il les appelle tous par leur nom.
5 Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
Grand est notre Seigneur, et puissant en puissance. Sa compréhension est infinie.
6 Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
Yahvé soutient les humbles. Il fait tomber les méchants sur le sol.
7 Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
Chantez à Yahvé avec reconnaissance. Chantez les louanges de notre Dieu sur la harpe,
8 Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
qui couvre le ciel de nuages, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait pousser l'herbe sur les montagnes.
9 Giving, to the beast, its food, to the young ravens, when they cry.
Il fournit la nourriture pour le bétail, et pour les jeunes corbeaux quand ils appellent.
10 Not in the strength of the horse, doth he delight, Not in the legs of a man, hath he pleasure:
Il ne se réjouit pas de la force du cheval. Il ne prend aucun plaisir dans les jambes d'un homme.
11 Yahweh, hath pleasure, in them who revere him, in them who wait for his lovingkindness.
Yahvé prend plaisir à ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Laud thou, O Jerusalem, Yahweh, Praise thy God, O Zion:
Loue Yahvé, Jérusalem! Louez votre Dieu, Sion!
13 For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
Car il a renforcé les barres de tes portes. Il a béni vos enfants en vous.
14 Who maketh thy boundaries to be peace, With the marrow of wheat, doth he satisfy thee:
Il fait régner la paix dans tes frontières. Il vous remplit avec le meilleur du blé.
15 Who sendeth his utterance to the earth, How swiftly, runneth his word!
Il envoie son commandement à la terre. Sa parole court très vite.
16 Who giveth snow like wool, Hoar-frost—like ashes, he scattereth:
Il donne de la neige comme de la laine, et disperse le givre comme des cendres.
17 Casting forth his ice like crumbs, Before his cold, who can stand?
Il fait tomber sa grêle comme des cailloux. Qui peut se tenir devant son froid?
18 He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
Il envoie sa parole, et les fait fondre. Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
Il montre sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!
Il n'a pas fait cela pour n'importe quelle nation. Ils ne connaissent pas ses ordonnances. Louez Yah!

< Psalms 147 >