< Psalms 145 >

1 A Psalm of Praise. David’s. I will extol thee, my God, O King, and will bless thy Name, to times age-abiding and beyond:
Nkunga wu nzitusu wu Davidi. Ndiela kuyayisa Ntinu, Nzambi ama. Ndiela zitisa dizina diaku mu zithangu zioso ayi mu mvu ka mvu.
2 Every day, will I bless thee, and praise thy Name, to times age-abiding and beyond.
Ndiela kuzitisa mu kadika lumbu ayi ndiela yayisa dizina diaku mu zithangu zioso ayi mu mvu ka mvu.
3 Great is Yahweh—and worthy to be heartily praised, And, his greatness, is unsearchable.
Yave widi wunneni ayi niandi lutidi fuana mu zitusu ayi bunneni buandi bulendi fiongonono ko kuidi mutu.
4 Generation unto generation, shall celebrate thy works, and, thy mighty deeds, shall they tell:
Tsungi yimosi yela niemisa bisalu biaku kuidi tsungi yinkaka ayi bela yolukila mavanga maku ma lulendo.
5 The splendour of the glory of thy majesty, shall they speak, and, thy wonders, will I utter.
Bela tubila kiezila ki nkembo wu nzitusu aku; ayi minu ndiela yindulanga bisalu biaku bitsiminanga.
6 And, the might of thy terrible acts, shall men speak, and, as for thy greatness, I will recount it.
Bela yolukila lulendo lu bisalu biaku bi tsisi; ayi ndiela yamikisa mavanga maku manneni.
7 The memory of thy great goodness, shall men pour forth, and, thy righteousness, shall they shout aloud.
Bela sanisina mamboti maku mawombo-wombo ayi bela yimbidila busonga buaku mu khini.
8 Gracious and compassionate, is Yahweh, —slow to anger, and of great lovingkindness.
Yave widi nkua nlemvo ayi wumonanga kiadi; kavika fuemanga ko ayi fulukidi mu luzolo.
9 Good is Yahweh to all, and, his tender compassions, are over all his works.
Yave widi wumboti kuidi batu boso; kiadi kiandi kidi kuidi batu boso kavanga.
10 All thy works, O Yahweh, will give thanks unto thee, —and, thy men of lovingkindness, will bless thee:
Bibioso bi wuvanga biela kuzitisa, a Yave; banlongo baku bela kuyayisa.
11 The glory of thy kingdom, will they tell, —and, thy power, will they speak.
Bela yolukila nkembo wu kipfumu kiaku ayi bela tubila lulendo luaku,
12 To make known to the sons of men, his mighty deeds, and the splendid glory of his kingdom.
mu diambu di batu boso bazaba mavanga maku ma lulendo; kiezila ki nkembo ki kipfumu kiaku.
13 Thy kingdom, is a kingdom of all ages, —and, thy dominion, is over generation after generation.
Kipfumu kiaku kidi kipfumu mu thangu yi kayimani ayi luyalu luaku lunzingilanga mu zitsungi zioso. Yave widi wukuikama mu zitsila ziandi zioso ayi nkua luzolo kuidi batu boso kavanga.
14 Yahweh is ready to uphold all who are falling, and to raise all who are laid prostrate.
Yave wunsimbanga babo bobo beti bua ayi weti vumbula bobo badi bakomvama.
15 The eyes of all, for thee, do wait, and, thou, givest them their food in its season.
Meso ma babo makutalanga ayi ngeyo weti bavana bidia mu thangu yifuana.
16 Thou, openest thy hand, and fillest every living thing with gladness.
Ngeyo wunzibulanga koko kuaku ayi wunyukutisanga zitsatu zi kadika kima kidi moyo.
17 Righteous is Yahweh in all his ways, and kind in all his works.
Yave widi wusonga mu zinzila ziandi zioso ayi widi nkua luzolo kuidi batu boso kavanga.
18 Near is Yahweh to all who call upon him, —to all them who call upon him in faithfulness.
Yave widi wufikama kuidi babo bobo bankutelanga, kuidi babo bobo bankutelanga mu kiedika.
19 The desire of them who revere him, will he fulfil, and, their cry, will he hear, and will save them.
Niandi weti dedikisa zitsatu zi bobo beti ku kinzika; weti wa yamikina kuawu ayi weti ku bavukisa.
20 Yahweh preserveth all who love him, but, all the lawless, will he destroy.
Yave weti sunga babo bobo beti kunzola vayi wela bunga batu boso bambimbi.
21 The praise of Yahweh, my mouth shall speak, That all flesh may bless his holy Name, Unto times age-abiding and beyond.
Munuꞌama wela yolukila nzitusu wu Yave, bika kadika vangu kizitisa dizina diandi dinlongo mu zithangu zioso ayi nate mu mvu ka mvu.

< Psalms 145 >