< Psalms 145 >
1 A Psalm of Praise. David’s. I will extol thee, my God, O King, and will bless thy Name, to times age-abiding and beyond:
Хвала Давида. Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь мой, и благословлять имя Твое во веки и веки.
2 Every day, will I bless thee, and praise thy Name, to times age-abiding and beyond.
Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
3 Great is Yahweh—and worthy to be heartily praised, And, his greatness, is unsearchable.
Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
4 Generation unto generation, shall celebrate thy works, and, thy mighty deeds, shall they tell:
Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.
5 The splendour of the glory of thy majesty, shall they speak, and, thy wonders, will I utter.
А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
6 And, the might of thy terrible acts, shall men speak, and, as for thy greatness, I will recount it.
Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.
7 The memory of thy great goodness, shall men pour forth, and, thy righteousness, shall they shout aloud.
Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
8 Gracious and compassionate, is Yahweh, —slow to anger, and of great lovingkindness.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9 Good is Yahweh to all, and, his tender compassions, are over all his works.
Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
10 All thy works, O Yahweh, will give thanks unto thee, —and, thy men of lovingkindness, will bless thee:
Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
11 The glory of thy kingdom, will they tell, —and, thy power, will they speak.
да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
12 To make known to the sons of men, his mighty deeds, and the splendid glory of his kingdom.
чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
13 Thy kingdom, is a kingdom of all ages, —and, thy dominion, is over generation after generation.
Царство Твое - царство всех веков, и владычество Твое во все роды. Верен Господь во всех словах Своих и свят во всех делах Своих.
14 Yahweh is ready to uphold all who are falling, and to raise all who are laid prostrate.
Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
15 The eyes of all, for thee, do wait, and, thou, givest them their food in its season.
Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
16 Thou, openest thy hand, and fillest every living thing with gladness.
открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
17 Righteous is Yahweh in all his ways, and kind in all his works.
Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
18 Near is Yahweh to all who call upon him, —to all them who call upon him in faithfulness.
Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
19 The desire of them who revere him, will he fulfil, and, their cry, will he hear, and will save them.
Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
20 Yahweh preserveth all who love him, but, all the lawless, will he destroy.
Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
21 The praise of Yahweh, my mouth shall speak, That all flesh may bless his holy Name, Unto times age-abiding and beyond.
Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.