< Psalms 145 >
1 A Psalm of Praise. David’s. I will extol thee, my God, O King, and will bless thy Name, to times age-abiding and beyond:
Laudatio ipsi David. Exaltabo te Deus meus rex: et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
2 Every day, will I bless thee, and praise thy Name, to times age-abiding and beyond.
Per singulos dies benedicam tibi: et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
3 Great is Yahweh—and worthy to be heartily praised, And, his greatness, is unsearchable.
Magnus Dominus et laudabilis nimis: et magnitudinis eius non est finis.
4 Generation unto generation, shall celebrate thy works, and, thy mighty deeds, shall they tell:
Generatio et generatio laudabit opera tua: et potentiam tuam pronunciabunt.
5 The splendour of the glory of thy majesty, shall they speak, and, thy wonders, will I utter.
Magnificentiam gloriæ sanctitatis tuæ loquentur: et mirabilia tua narrabunt.
6 And, the might of thy terrible acts, shall men speak, and, as for thy greatness, I will recount it.
Et virtutem terribilium tuorum dicent: et magnitudinem tuam narrabunt.
7 The memory of thy great goodness, shall men pour forth, and, thy righteousness, shall they shout aloud.
Memoriam abundantiæ suavitatis tuæ eructabunt: et iustitia tua exultabunt.
8 Gracious and compassionate, is Yahweh, —slow to anger, and of great lovingkindness.
Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
9 Good is Yahweh to all, and, his tender compassions, are over all his works.
Suavis Dominus universis: et miserationes eius super omnia opera eius.
10 All thy works, O Yahweh, will give thanks unto thee, —and, thy men of lovingkindness, will bless thee:
Confiteantur tibi Domine omnia opera tua: et sancti tui benedicant tibi.
11 The glory of thy kingdom, will they tell, —and, thy power, will they speak.
Gloriam regni tui dicent: et potentiam tuam loquentur:
12 To make known to the sons of men, his mighty deeds, and the splendid glory of his kingdom.
Ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam: et gloriam magnificentiæ regni tui.
13 Thy kingdom, is a kingdom of all ages, —and, thy dominion, is over generation after generation.
Regnum tuum regnum omnium sæculorum: et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
14 Yahweh is ready to uphold all who are falling, and to raise all who are laid prostrate.
Allevat Dominus omnes, qui corruunt: et erigit omnes elisos.
15 The eyes of all, for thee, do wait, and, thou, givest them their food in its season.
Oculi omnium in te sperant Domine: et tu das escam illorum in tempore opportuno.
16 Thou, openest thy hand, and fillest every living thing with gladness.
Aperis tu manum tuam: et imples omne animal benedictione.
17 Righteous is Yahweh in all his ways, and kind in all his works.
Iustus Dominus in omnibus viis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
18 Near is Yahweh to all who call upon him, —to all them who call upon him in faithfulness.
Prope est Dominus omnibus invocantibus eum: omnibus invocantibus eum in veritate.
19 The desire of them who revere him, will he fulfil, and, their cry, will he hear, and will save them.
Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet: et salvos faciet eos.
20 Yahweh preserveth all who love him, but, all the lawless, will he destroy.
Custodit Dominus omnes diligentes se: et omnes peccatores disperdet.
21 The praise of Yahweh, my mouth shall speak, That all flesh may bless his holy Name, Unto times age-abiding and beyond.
Laudationem Domini loquetur os meum: et benedicat omnis caro nomini sancto eius in sæculum, et in sæculum sæculi.