< Psalms 145 >

1 A Psalm of Praise. David’s. I will extol thee, my God, O King, and will bless thy Name, to times age-abiding and beyond:
Zaburi mar pak. Mar Daudi. Abiro tingʼo nyingi malo, yaye Nyasacha ma Ruoth; abiro pako nyingi nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
2 Every day, will I bless thee, and praise thy Name, to times age-abiding and beyond.
Abiro paki pile ka pile kendo abiro tingʼo nyingi malo mochwere manyaka chiengʼ.
3 Great is Yahweh—and worthy to be heartily praised, And, his greatness, is unsearchable.
Jehova Nyasaye duongʼ miwuoro kendo owinjore gi pak, onge ngʼama nyalo yango duongʼne.
4 Generation unto generation, shall celebrate thy works, and, thy mighty deeds, shall they tell:
Tiengʼ achiel biro pako tijeni ne tiengʼ machielo; adier, gibiro nyiso ji kuom tijeni madongo.
5 The splendour of the glory of thy majesty, shall they speak, and, thy wonders, will I utter.
Gibiro wuoyo kuom duongʼni mangʼongo kendo marieny, to an abiro paro mos kuom tijeni miwuoro.
6 And, the might of thy terrible acts, shall men speak, and, as for thy greatness, I will recount it.
Gibiro nyiso kuom tekoni mitimogo gik malich miwuoro, to an abiro hulo kuom tijeni madongo.
7 The memory of thy great goodness, shall men pour forth, and, thy righteousness, shall they shout aloud.
Gibiro loso nyasi mar ber ni mogundho kendo gibiro wer gi mor kuom timbeni makare.
8 Gracious and compassionate, is Yahweh, —slow to anger, and of great lovingkindness.
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo kecho ji, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
9 Good is Yahweh to all, and, his tender compassions, are over all his works.
Jehova Nyasaye timo maber ne ji duto; okecho ji duto mosechweyo.
10 All thy works, O Yahweh, will give thanks unto thee, —and, thy men of lovingkindness, will bless thee:
Ji duto ma isechweyo biro paki, yaye Jehova Nyasaye; jogi maler duto biro dhiali.
11 The glory of thy kingdom, will they tell, —and, thy power, will they speak.
Gibiro nyiso ji kuom duongʼ mar pinyruodhi kendo gibiro wuoyo kuom tekoni,
12 To make known to the sons of men, his mighty deeds, and the splendid glory of his kingdom.
mondo ji duto ongʼe gik madongo mitimo kod duongʼ mangʼongo mar pinyruodhi.
13 Thy kingdom, is a kingdom of all ages, —and, thy dominion, is over generation after generation.
Pinyruodhi en pinyruoth mochwere, kendo lochni osiko nyaka tienge duto. Jehova Nyasaye chopo singruok mage duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
14 Yahweh is ready to uphold all who are falling, and to raise all who are laid prostrate.
Jehova Nyasaye chungo ji duto mopodho kendo omiyo joma piny otaro aa malo.
15 The eyes of all, for thee, do wait, and, thou, givest them their food in its season.
In ema wenge ji duto ngʼiyi, kendo imiyogi chiembgi e kinde mowinjore.
16 Thou, openest thy hand, and fillest every living thing with gladness.
Ka iyawo lweti to gik mangima duto yudo konyruokgi duto.
17 Righteous is Yahweh in all his ways, and kind in all his works.
Jehova Nyasaye nikare e yorene duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
18 Near is Yahweh to all who call upon him, —to all them who call upon him in faithfulness.
Jehova Nyasaye ni machiegni gi ji duto maluongo nyinge, to mana joma luongo nyinge e adiera.
19 The desire of them who revere him, will he fulfil, and, their cry, will he hear, and will save them.
Ochopo dwaro mag joma omiye luor; adier, owinjo ywakgi kendo oresogi.
20 Yahweh preserveth all who love him, but, all the lawless, will he destroy.
Jehova Nyasaye rito maber ji duto mohere, to ji duto ma timbegi richo obiro tieko.
21 The praise of Yahweh, my mouth shall speak, That all flesh may bless his holy Name, Unto times age-abiding and beyond.
Dhoga biro wacho pak ne Jehova Nyasaye. Gik mangima duto mondo opak nyinge maler, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.

< Psalms 145 >