< Psalms 141 >
1 A Melody of David. O Yahweh, I have cried unto thee, Make thou haste to me, Give ear unto my voice, when I cry to thee.
Psalam. Davidov. Prizivljem te, Jahve, k meni pohitaj! Slušaj glas moj kojim tebi vapijem!
2 Let my prayer be set in order like incense before thee, —the lifting up of my hands, as the evening gift.
Nek' mi se uzdigne molitva kao kad pred lice tvoje, podizanje mojih ruku nek' bude k'o prinos večernji!
3 Set thou, O Yahweh, a watch at my mouth, Keep thou guard over the door of my lips.
Na usta mi, Jahve, stražu postavi i stražare na vrata usana mojih!
4 Let not my heart incline to a matter of wrong, that I should busy myself with practices in lawlessness, with men working iniquity, and let me not eat of their dainties.
Ne daj da mi se srce zlu prikloni, da bezbožno počinim djela opaka; i u društvu zlotvora da ne blagujem poslastica njihovih!
5 Let a righteous man smite me—a lovingkindness, that he should correct me, an oil for the head [which] let not my head refuse! For, yet, even my prayer, shall be in their calamities.
Nek' me samo udari pravednik, ljubav je što me kara, al' ulje grešničko neće mi glavu pomazat'; zloći njihovoj oprijet ću se uvijek svojom molitvom.
6 Their judges, have been hurled down by a crag, Now have men heard my sayings, for they have become sweet.
Kad strovale niz hridinu suce njihove, razumjet će kako blage bjehu riječi moje.
7 As when one plougheth and furroweth the earth, Scattered about, are our bones at the mouth of hades! (Sheol )
Kao kad orač ore i para zemlju, tako će im se na rubu Podzemlja kosti rasuti. (Sheol )
8 Surely, unto thee, O Yahweh, My Lord, are mine eyes, In thee, have I sought refuge, Do not pour out my life.
U te su, Jahve, uprte oči moje, k tebi se utječem, ne daj da mi duša propadne!
9 Keep me out of the clutches of the trap they have set for me, and the snares of the workers of iniquity.
Čuvaj me od stupice koju postaviše meni, od zamki zločinaca!
10 They who are lawless, shall fall into the nooses thereof, while, I, at the same time, pass on.
Nek' u vlastite zamke upadnu zlotvori, a ja neka im umaknem!