< Psalms 140 >

1 To the Chief Musician. A Melody of David. Rescue me, O Yahweh, from the men of mischief, From the men of violence, wilt thou preserve me:
MAING Ieowa kom kotin dore ia la sang aramas sued akan; pera sang ia aramas morsued akan.
2 Who have devised mischiefs in their [heart], Every day, do they stir up wars:
Me lamelame sued nan mongiong arail, o kareda pei nin ran karos.
3 They have sharpened their tongue like a serpent, —The poison of the asp, is under their lips. (Selah)
Irail kin ada lo arail dueta serpent; poisen en serpent mi pan lo arail. (Sela)
4 Keep me, O Yahweh, from the hands of the lawless one, From the man of violence, wilt thou preserve me, —who have devised, to thrust at my steps:
Pera wei sang ia pa en me doo sang Kot akan, o aramas morsued akan, me kin madamadaua duen ar pan kawe ia la.
5 The proud have hidden a snare for me, and, cords, have they spread as a net beside the track, Snares, have they set for me. (Selah)
Me aklapalap akan kin rir insare ia, o uk pot, me re wiai ong ia liman al o; o song, en men kol ia di, me re wiadar. (Sela)
6 I have said unto Yahweh, My GOD, thou art! Give ear, O Yahweh, unto the voice of my supplications.
A ngai indang Ieowa: Komui ai Kot; kom kotin ereki ai ngidingid, Maing Ieowa!
7 O Yahweh, My Lord, my saving strength, thou hast screened my head in the day of battle.
Ieowa Kaun, iei sauas pa i kelail; ni ansau en pei komui peraer mong ai.
8 Do not grant, O Yahweh, the desires of the lawless one, his device, do not promote, They would exalt themselves. (Selah)
Maing Ieowa, kom der kotin mueid ong me doo sang Kot akan ar inong; o der kotin kapwaiada insen ar, pwe re de aklapalapala. (Sela)
9 As for the head of them who surround me, Let the mischief of their lips cover them:
Me sued kot, me ai imwintiti kaonopadang ia en sapal wong pein irail.
10 May there be dropped on them live coals, —Into the fire, may they be let fall, into watery pits [from which] they shall not rise.
Kisiniai en moredi ong po’rail; A en kotin kase irail di nan kisiniai, nan lapake, pwe ren solar pitila.
11 As for the slanderer, let him not be established in the earth, —As for the man of wrongful violence, let misfortune hunt him with thrust upon thrust.
Me lo a sued, ender pwaida nan sap o, ol morsued, me sued en pakipaki i, lao a pan pupedi.
12 I know that Yahweh will execute, the right of the oppressed one, the vindication of the needy.
I asa, me Ieowa pan kotin apapwali me luet akan, o sauas pung en me samama kan.
13 Surely, the righteous, shall give thanks to thy Name, the upright shall dwell in thy presence.
Melel, me pung kan pan kapinga mar omui, me melel akan pan mimieta mon silang ar.

< Psalms 140 >