< Psalms 140 >
1 To the Chief Musician. A Melody of David. Rescue me, O Yahweh, from the men of mischief, From the men of violence, wilt thou preserve me:
ヱホバよねがはくは惡人よりわれを助けいだし 我をまもりて強暴人よりのがれしめたまへ
2 Who have devised mischiefs in their [heart], Every day, do they stir up wars:
かれらは心のうちに殘害をくはだて たえず戰闘をおこす
3 They have sharpened their tongue like a serpent, —The poison of the asp, is under their lips. (Selah)
かれらは蛇のごとくおのが舌を利す そのくちびるのうちに蝮の毒あり (セラ)
4 Keep me, O Yahweh, from the hands of the lawless one, From the man of violence, wilt thou preserve me, —who have devised, to thrust at my steps:
ヱホバよ願くはわれを保ちてあしきひとの手よりのがれしめ 我をまもりてわが足をつまづかせんと謀るあらぶる人よりのがれしめ給へ
5 The proud have hidden a snare for me, and, cords, have they spread as a net beside the track, Snares, have they set for me. (Selah)
高ぶるものはわがために羂と索とをふせ 路のほとりに網をはり かつ機をまうけたり (セラ)
6 I have said unto Yahweh, My GOD, thou art! Give ear, O Yahweh, unto the voice of my supplications.
われヱホバにいへらく汝はわが神なり ヱホバよねがはくはわが祈のこゑをきき給へ
7 O Yahweh, My Lord, my saving strength, thou hast screened my head in the day of battle.
わが救のちからなる主の神よ なんぢはたたかひの日にわが首をおほひたまへり
8 Do not grant, O Yahweh, the desires of the lawless one, his device, do not promote, They would exalt themselves. (Selah)
ヱホバよあしきひとの欲のままにすることをゆるしたまふなかれ そのあしき企圖をとげしめたまふなかれ おそらくは彼等みづから誇らん (セラ)
9 As for the head of them who surround me, Let the mischief of their lips cover them:
われを圍むものの首はおのれのくちびるの殘害におほはるべし
10 May there be dropped on them live coals, —Into the fire, may they be let fall, into watery pits [from which] they shall not rise.
もえたる炭はかれらのうへにおち かれらは火になげいれられ ふかき穴になげいれられて再びおきいづることあたはざるべし
11 As for the slanderer, let him not be established in the earth, —As for the man of wrongful violence, let misfortune hunt him with thrust upon thrust.
惡言をいふものは世にたてられず 暴ぶるものはわざはひに追及れてたふさるべし
12 I know that Yahweh will execute, the right of the oppressed one, the vindication of the needy.
われは苦しむものの訴とまづしきものの義とをヱホバの守りたまふを知る
13 Surely, the righteous, shall give thanks to thy Name, the upright shall dwell in thy presence.
義者はかならず聖名にかんしやし直者はみまへに住ん