< Psalms 140 >
1 To the Chief Musician. A Melody of David. Rescue me, O Yahweh, from the men of mischief, From the men of violence, wilt thou preserve me:
上主,求您救拔我脫離兇惡的人; 上主,求您保護我脫離強暴的人!
2 Who have devised mischiefs in their [heart], Every day, do they stir up wars:
他們心中策劃惡謀,他們終日挑撥爭鬥;
3 They have sharpened their tongue like a serpent, —The poison of the asp, is under their lips. (Selah)
他們磨快自己的舌尖,有如蛇蝮,他們的雙脣的下面,含有蛇毒。 (休止)
4 Keep me, O Yahweh, from the hands of the lawless one, From the man of violence, wilt thou preserve me, —who have devised, to thrust at my steps:
上主,求您拯救我脫離兇惡的人;上主,求您保護我擺脫強暴的人,因他們企圖要我腳步滑倒。
5 The proud have hidden a snare for me, and, cords, have they spread as a net beside the track, Snares, have they set for me. (Selah)
驕傲人給我暗暗設網羅,張起繩索作為圈套,設下陷井等我路過。 (休止)
6 I have said unto Yahweh, My GOD, thou art! Give ear, O Yahweh, unto the voice of my supplications.
我求上主說:您是我的天主;上主,求您聽我哀禱的苦訴!
7 O Yahweh, My Lord, my saving strength, thou hast screened my head in the day of battle.
上主天主,您是我有力的救助,在作戰時,請您掩護我的頭顱。
8 Do not grant, O Yahweh, the desires of the lawless one, his device, do not promote, They would exalt themselves. (Selah)
上主,求您不要順隨惡人的奢欲;上主,請不要完成他們的計謀。 (休止)
9 As for the head of them who surround me, Let the mischief of their lips cover them:
願那些顯露頭而圍困我的人,出於他們口脣的詛咒,反歸己身。
10 May there be dropped on them live coals, —Into the fire, may they be let fall, into watery pits [from which] they shall not rise.
願火降落在他們的身上,將他們拋入深坑免再高昂。
11 As for the slanderer, let him not be established in the earth, —As for the man of wrongful violence, let misfortune hunt him with thrust upon thrust.
搬弄是非的人,不得在世久存,災禍會突然使強暴的人被擒。
12 I know that Yahweh will execute, the right of the oppressed one, the vindication of the needy.
我確知上主必為受壓迫的人伸冤,也必為貧窮的人主持正義的判斷。
13 Surely, the righteous, shall give thanks to thy Name, the upright shall dwell in thy presence.
義人必定將您的聖名頌讚,善人必定居住在您的面前。