< Psalms 139 >

1 To the Chief Musician, David’s. A Melody. O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
Dawid dwom. Awurade, woahwehwɛ me mu na woahu me.
2 Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
Wunim mʼasetena ne me sɔre; wufi akyirikyiri hu mʼadwene mu.
3 My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
Wunim mʼadifi ne me nnae mu; wunim mʼakwan nyinaa mu.
4 Surely there hath not been a word on my tongue, [but] behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
Ansa na mebue mʼano akasa no Awurade, na wunim ne nyinaa dedaw.
5 Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand: —
Woakata me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
6 Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
Saa nimdeɛ yi yɛ me nwonwa dodo, ɛkɔ soro dodo ma me sɛ medu ho.
7 Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
Ɛhe na metumi afi wo honhom anim akɔ? Ɛhe na metumi aguan afi wʼanim akɔ?
8 If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee! (Sheol h7585)
Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛw me kɛtɛ wɔ asaman a, wo ni. (Sheol h7585)
9 If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
Sɛ mede adekyee ntaban tu na mekɔtena po akyi nohɔ a,
10 Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
mpo hɔ na wo nsa begya me akɔ, na wo nsa nifa beso me mu.
11 If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
Na meka se, “Ampa ara sum mmɛkata me so na hann nnan adesae ntwa me ho nhyia a,”
12 Even darkness, will not conceal from thee, —but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
sum mpo nyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; sum ne hann yɛ wo pɛ.
13 For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
Na wo na wobɔɔ me honhom wonwen me wɔ me na awotwaa mu.
14 I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing [them] intently!
Mekamfo wo, efisɛ woyɛɛ me anwonwakwan so a ɛyɛ hu; wo nnwuma yɛ nwonwa. Minim ɛno yiye pa ara.
15 My substance was not hid from thee, —when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
Wɔamfa me bɔbea anhintaw wo bere a wɔyɛɛ me kokoa mu no; bere a wɔnwenee me wɔ asase bun mu no,
16 Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written, —the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
wʼani huu me, bere a meyɛ mogyatɔw no. Nna dodow a woatwa ama me no, wɔakyerɛw ne nyinaa wɔ wo nhoma mu ansa na mu baako reba mu.
17 To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
Onyankopɔn, wo nsusuwii som bo ma me! woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛtrɛw dodo!
18 I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myself—and am still with thee.
Sɛ mise mɛkan a, ne dodow bɛboro mpoano nwea, sɛ minyan a, me ne wo wɔ hɔ ara.
19 Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
Sɛ anka, Onyankopɔn, wubekunkum amumɔyɛfo ɛ! Mumfi me so, mo a moyɛ mogyapɛfo!
20 For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up [their hand] unto falsehood.
Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfo mmmɔ wo din pa.
21 Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
Awurade, metan wɔn a wɔtan wo, na mikyi wɔn a wɔsɔre tia wo no ana?
22 With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
Minni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfo.
23 Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
Hwehwɛ me mu, Onyankopɔn, na hu me koma; sɔ me hwɛ, na hu mʼadwene.
24 And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.
Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na di mʼanim fa daa nkwa kwan so. Wɔde ma dwonkyerɛfo.

< Psalms 139 >