< Psalms 139 >
1 To the Chief Musician, David’s. A Melody. O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
Oh Señor, tú me has examinado y me conoces.
2 Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
Usted tiene conocimiento cuando estoy sentado y cuando me levanto, ve mis pensamientos desde lejos.
3 My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
Tú vigilas mis pasos y mi sueño, y conoces todos mis caminos.
4 Surely there hath not been a word on my tongue, [but] behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
Porque no hay palabra en mi lengua aun, y tu, Señor ya la conoces.
5 Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand: —
Me has rodeado por todos lados. y me has puesto la mano encima.
6 Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
Tal conocimiento es una maravilla mayor que mis poderes; es tan alto que no puedo comprenderlo.
7 Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
¿A dónde puedo iré de tu espíritu? ¿cómo puedo huir en vuelo de tu presencia?
8 If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee! (Sheol )
Si voy al cielo, estás allí; o si hago mi cama en el inframundo, estás allí. (Sheol )
9 If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
Si tomo las alas de la mañana, y voy a las partes más lejanas del mar;
10 Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
Aun allí seré guiado por tu mano, y tu diestra me guardará.
11 If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
Si dijera: Solo déjame estar cubierto por la oscuridad, aun la noche resplandecerá alrededor de mí.
12 Even darkness, will not conceal from thee, —but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
Incluso la oscuridad no es oscura para ti; la noche es tan brillante como el día: porque la oscuridad y la luz son lo mismo para ti.
13 For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
Mi carne fue hecha por ti, y mis partes se unieron en el cuerpo de mi madre.
14 I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing [them] intently!
Te alabaré, porque estoy extraña y delicadamente formado; tus obras son grandes maravillas, y de esto mi alma está completamente consciente.
15 My substance was not hid from thee, —when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
Mi cuerpo no fue visto por ti cuando fui hecho en secreto, y extrañamente formado en las partes más bajas de la tierra.
16 Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written, —the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
Tus ojos vieron mi sustancia sin forma; en tu libro se registraron todos mis días, incluso aquellos que fueron propuestos antes de que hubieran surgido.
17 To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
¡Cuán queridos son tus pensamientos para mí, oh Dios! ¡Cuán grande es el número de ellos!
18 I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myself—and am still with thee.
Si los número, serían más que granos de arena; cuando estoy despierto, todavía estoy contigo.
19 Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
Si tan solo pusieras a los pecadores a la muerte, oh Dios; lejos de mí, hombres sanguinarios.
20 For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up [their hand] unto falsehood.
Porque van contra ti con malos designios, y tus enemigos se burlan de tu nombre.
21 Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
¿No aborrezco a tus enemigos, oh Señor? ¿No son los que se levantan contra ti una causa de aflicción para mí?
22 With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
Mi odio por ellos está completo; mis pensamientos sobre ellos son como si estuvieran haciendo guerra contra mí.
23 Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
Oh Dios, que los secretos de mi corazón sean descubiertos, y que mis pensamientos sean puestos a prueba.
24 And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.
Mira si hay camino de perversidad en mí, y sé mi guía en el camino eterno.