< Psalms 139 >

1 To the Chief Musician, David’s. A Melody. O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
Oh Gospod, preiskal si me in me spoznal.
2 Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
Poznaš moje sedanje in moje vstajanje, moje misli razumeš daleč stran.
3 My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
Obdajaš mojo pot in moje leganje in seznanjen si z vsemi mojimi potmi.
4 Surely there hath not been a word on my tongue, [but] behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
Kajti besede ni na mojem jeziku, toda, glej, oh Gospod, ti jo popolnoma poznaš.
5 Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand: —
Obdajaš me zadaj in spredaj in name polagaš svojo roko.
6 Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
Takšno spoznanje je prečudovito zame, visoko je, ne morem ga doseči.
7 Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
Kam naj grem pred tvojim duhom? Ali kam naj pobegnem pred tvojo prisotnostjo?
8 If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee! (Sheol h7585)
Če se povzpnem v nebesa, si tam; če si svojo posteljo pripravim v peklu, glej, si tam. (Sheol h7585)
9 If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
Če vzamem peruti jutra in prebivam v najbolj oddaljenih krajih morja,
10 Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
celo tam me bo tvoja roka vodila in tvoja desnica me bo držala.
11 If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
Če rečem: »Zagotovo me bo pokrila tema, celo noč bo svetloba okoli mene.«
12 Even darkness, will not conceal from thee, —but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
Da, tema se ne skriva pred teboj, toda noč sije kakor dan; tema in svetloba, obe sta ti podobni.
13 For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
Kajti v last si si vzel mojo notranjost, pokril si me v maternici moje matere.
14 I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing [them] intently!
Hvalil te bom, kajti jaz sem strašljivo in izvrstno narejen. Čudovita so tvoja dela in to moja duša resnično dobro ve.
15 My substance was not hid from thee, —when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
Moja snov ni bila skrita pred teboj, ko sem bil narejen na skrivnem in nenavadno izdelan v najnižjih delih zemlje.
16 Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written, —the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
Tvoje oči so videle mojo snov, čeprav je bila nepopolna in v tvoji knjigi so bili zapisani vsi moji udje, ki so bili oblikovani v vztrajanju, medtem ko ni bilo še nobenega izmed njih.
17 To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
Kako dragocene so mi tudi tvoje misli, oh Bog! Kako velik je njihov seštevek!
18 I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myself—and am still with thee.
Če bi jih preštel, jih je po številu več kakor peska. Ko se zbudim, sem še vedno s teboj.
19 Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
Zagotovo boš ubil zlobnega, oh Bog, zato odidite od mene, vi krvoločni ljudje.
20 For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up [their hand] unto falsehood.
Kajti zlobno govorijo zoper tebe in tvoji sovražniki zaman jemljejo tvoje ime.
21 Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
Ali ne sovražim tistih, oh Gospod, ki sovražijo tebe? Mar nisem užaloščen s tistimi, ki se dvigujejo zoper tebe?
22 With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
Sovražim jih s popolnim sovraštvom, štejem jih [za] svoje sovražnike.
23 Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
Preišči me, oh Bog in spoznaj moje srce; preizkusi me in spoznaj moje misli.
24 And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.
Poglej ali je v meni kakršnakoli zlobna pot in vodi me po večni poti.

< Psalms 139 >