< Psalms 139 >
1 To the Chief Musician, David’s. A Melody. O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Yahweh, você me procurou, e você me conhece.
2 Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
Vocês conhecem meu sentar e meu levantar. Você percebe meus pensamentos de longe.
3 My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
Você busca meu caminho e meu deitado, e conheço todos os meus caminhos.
4 Surely there hath not been a word on my tongue, [but] behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que Yahweh, você sabe disso perfeitamente.
5 Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand: —
Você me bainha atrás e antes. Você colocou sua mão em mim.
6 Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
This o conhecimento está além de mim. É sublime. Não posso alcançá-lo.
7 Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
Para onde eu poderia ir de seu Espírito? Ou onde eu poderia fugir de sua presença?
8 If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee! (Sheol )
Se eu ascender ao céu, você está lá. Se eu fizer minha cama no Sheol, eis que você está lá! (Sheol )
9 If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
If Tomo as asas do amanhecer, e estabelecer-se nas partes mais remotas do mar,
10 Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
mesmo aí sua mão me conduzirá, e sua mão direita vai me segurar.
11 If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
If Eu digo: “Certamente a escuridão me esmagará”. A luz ao meu redor será noite”.
12 Even darkness, will not conceal from thee, —but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
mesmo a escuridão não se esconde de você, mas a noite brilha como o dia. A escuridão é como a luz para você.
13 For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
Pois você formou o meu ser mais íntimo. Vocês me uniram no ventre de minha mãe.
14 I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing [them] intently!
Agradeço a vocês, pois sou temerosa e maravilhosamente feita. Seus trabalhos são maravilhosos. Minha alma sabe disso muito bem.
15 My substance was not hid from thee, —when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
Minha moldura não foi escondida de você, quando eu era feito em segredo, entrelaçados nas profundezas da terra.
16 Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written, —the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
Seus olhos viram meu corpo. Em seu livro, todos eles foram escritos, os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nenhum deles.
17 To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
Como são preciosos para mim seus pensamentos, Deus! Quão vasta é a soma deles!
18 I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myself—and am still with thee.
If Eu os contaria, eles são em maior número do que a areia. Quando acordo, ainda estou com você.
19 Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
Se apenas você, Deus, matasse os ímpios. Afastem-se de mim, seus homens sedentos de sangue!
20 For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up [their hand] unto falsehood.
Pois eles falam contra você de forma perversa. Seus inimigos levam seu nome em vão.
21 Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
Yahweh, eu não odeio aqueles que te odeiam? Não estou contristado com aqueles que se levantam contra você?
22 With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
Eu os odeio com ódio perfeito. Eles se tornaram meus inimigos.
23 Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
Procure em mim, Deus, e conheça meu coração. Experimente-me, e conheça meus pensamentos.
24 And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.
Veja se há algum modo maligno em mim, e me conduzir da maneira eterna.