< Psalms 139 >

1 To the Chief Musician, David’s. A Melody. O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
Til sangmesteren; av David; en salme. Herre, du ransaker mig og kjenner mig.
2 Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
Enten jeg sitter, eller jeg står op, da vet du det; du forstår min tanke langt fra.
3 My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
Min sti og mitt leie gransker du ut, og du kjenner grant alle mine veier.
4 Surely there hath not been a word on my tongue, [but] behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
For det er ikke et ord på min tunge - se, Herre, du vet det alt sammen.
5 Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand: —
Bakfra og forfra omgir du mig, og du legger din hånd på mig.
6 Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
Å forstå dette er mig for underlig, det er for høit, jeg makter det ikke.
7 Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
Hvor skal jeg gå fra din Ånd, og hvor skal jeg fly fra ditt åsyn?
8 If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee! (Sheol h7585)
Farer jeg op til himmelen så er du der, og vil jeg rede mitt leie i dødsriket, se, da er du der. (Sheol h7585)
9 If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
Tar jeg morgenrødens vinger, og vil jeg bo ved havets ytterste grense,
10 Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
så fører også der din hånd mig, og din høire hånd holder mig fast.
11 If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
Og sier jeg: Mørket skjule mig, og lyset omkring mig bli natt -
12 Even darkness, will not conceal from thee, —but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
så gjør heller ikke mørket det for mørkt for dig, og natten lyser som dagen, mørket er som lyset.
13 For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
For du har skapt mine nyrer, du virket mig i min mors liv.
14 I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing [them] intently!
Jeg priser dig fordi jeg er virket på forferdelig underfull vis; underfulle er dine gjerninger, og min sjel kjenner det såre vel.
15 My substance was not hid from thee, —when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
Mine ben var ikke skjult for dig da jeg blev virket i lønndom, da jeg blev kunstig virket i jordens dyp.
16 Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written, —the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
Da jeg bare var foster, så dine øine mig, og i din bok blev de alle opskrevet de dager som blev fastsatt da ikke en av dem var kommet.
17 To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
Hvor vektige dine tanker er for mig, Gud, hvor store deres summer!
18 I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myself—and am still with thee.
Vil jeg telle dem, så er de flere enn sand; jeg våkner op, og jeg er ennu hos dig.
19 Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
Gud, gid du vilde drepe den ugudelige, og I blodtørstige menn, vik fra mig -
20 For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up [their hand] unto falsehood.
de som nevner ditt navn til å fremme onde råd, som bruker det til løgn, dine fiender!
21 Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
Skulde jeg ikke hate dem som hater dig, Herre, og avsky dem som reiser sig imot dig?
22 With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
Jeg hater dem med et fullkomment hat; de er mine fiender.
23 Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
Ransak mig, Gud, og kjenn mitt hjerte! Prøv mig og kjenn mine mangehånde tanker,
24 And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.
og se om jeg er på fortapelsens vei, og led mig på evighetens vei!

< Psalms 139 >