< Psalms 139 >

1 To the Chief Musician, David’s. A Melody. O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
Az éneklőmesternek, Dávid zsoltára. Uram, megvizsgáltál engem, és ismersz.
2 Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
Te ismered ülésemet és felkelésemet, messziről érted gondolatomat.
3 My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
Járásomra és fekvésemre ügyelsz, minden útamat jól tudod.
4 Surely there hath not been a word on my tongue, [but] behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
Mikor még nyelvemen sincs a szó, immár egészen érted azt Uram!
5 Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand: —
Elől és hátul körülzártál engem, és fölöttem tartod kezedet.
6 Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
Csodálatos előttem e tudás, magasságos, nem érthetem azt.
7 Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
Hová menjek a te lelked elől és a te orczád elől hova fussak?
8 If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee! (Sheol h7585)
Ha a mennybe hágok fel, ott vagy; ha a Seolba vetek ágyat, ott is jelen vagy. (Sheol h7585)
9 If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
Ha a hajnal szárnyaira kelnék, és a tenger túlsó szélére szállanék:
10 Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
Ott is a te kezed vezérelne engem, és a te jobbkezed fogna engem.
11 If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
Ha azt mondom: A sötétség bizonyosan elborít engem és a világosság körülöttem éjszaka lesz,
12 Even darkness, will not conceal from thee, —but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
A sötétség sem borít el előled, és fénylik az éjszaka, mint a nappal; a sötétség olyan, mint a világosság.
13 For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
Bizony te alkottad veséimet, te takargattál engem anyám méhében.
14 I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing [them] intently!
Magasztallak, hogy csodálatosan megkülönböztettél. Csodálatosak a te cselekedeteid! és jól tudja ezt az én lelkem.
15 My substance was not hid from thee, —when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
Nem volt elrejtve előtted az én csontom, mikor titokban formáltattam és idomíttattam, mintegy a föld mélyében.
16 Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written, —the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
Látták szemeid az én alaktalan testemet, és könyvedben ezek mind be voltak írva: a napok is, a melyeken formáltatni fognak; holott egy sem volt még meg közülök.
17 To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
És nékem milyen kedvesek a te gondolataid, oh Isten! Mily nagy azoknak summája!
18 I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myself—and am still with thee.
Számlálgatom őket: többek a fövénynél; felserkenek s mégis veled vagyok.
19 Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
Vajha elvesztené Isten a gonoszt! Vérszopó emberek, fussatok el tőlem!
20 For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up [their hand] unto falsehood.
A kik gonoszul szólnak felőled, és nevedet hiába veszik fel, a te ellenségeid.
21 Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
Ne gyűlöljem-é, Uram, a téged gyűlölőket? Az ellened lázadókat ne útáljam-é?
22 With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeimmé lettek!
23 Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
Vizsgálj meg engem, oh Isten, és ismerd meg szívemet! Próbálj meg engem, és ismerd meg gondolataimat!
24 And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.
És lásd meg, ha van-e nálam a gonoszságnak valamilyen útja? és vezérelj engem az örökkévalóság útján!

< Psalms 139 >