< Psalms 139 >

1 To the Chief Musician, David’s. A Melody. O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃
2 Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃
3 My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃
4 Surely there hath not been a word on my tongue, [but] behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃
5 Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand: —
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃
6 Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃
7 Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃
8 If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee! (Sheol h7585)
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃ (Sheol h7585)
9 If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃
10 Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
11 If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃
12 Even darkness, will not conceal from thee, —but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃
13 For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃
14 I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing [them] intently!
אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃
15 My substance was not hid from thee, —when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
16 Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written, —the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃
17 To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃
18 I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myself—and am still with thee.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃
19 Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃
20 For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up [their hand] unto falsehood.
אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃
21 Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃
22 With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
23 Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃
24 And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.
וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃

< Psalms 139 >